Accueil >> Vie de campus >> Vie du personnel >> Personnels de l'Université

Enseignant et/ou chercheur

MME Isabelle BOUR

Corps :
PR CE émérite
Coordonnées :
Département du monde anglophone
8 avenue de Saint-Mandé
75012 Paris
Téléphone :
01 40 51 33 00
Télécopie :
01 40 51 33 18
Mél :
isabelle.bour@sorbonne-nouvelle.fr
Structure(s) de rattachement :
PRISMES - Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone - EA 4398
ED 625 - Mondes Anglophones, Germanophones, Indiens, Iraniens et Etudes Européennes - MAGIIE
L'enseignement à distance à la Sorbonne Nouvelle
Département du Monde Anglophone (MA)
Discipline(s) :
section 11 - Études anglophones

Discipline(s) enseignée(s)

Littérature, civilisation et histoire des idées du long dix-huitième siècle 

Thèmes de recherche

- Mary Wollstonecraft
  • Histoire des idées et littérature 1760-1830
  • Epistémologie de la sensibilité
  • Littérature et politique 1760-1830
  • Femmes, savoir et politique
  • Réception d'auteurs britanniques en France
  • Lumières écossaises

Activités / CV

Publications (extrait des publications) :

  • I. Ouvrages et direction scientifique

1. Edition de The History of Matthew Wald (1824) de John Gibson Lockhart : Introduction, chronologie de l'auteur, note sur le texte et les éditions de l'ouvrage, texte annoté, glossaire. Francfort et New York : Peter Lang, 2001.

2. Co-direction du volume Modernité et Romantisme (actes de colloque remaniés). Paris : Honoré Champion, 2001.

3. Édition de la traduction française ( Maria, ou le Malheur d'être femme,  de J.-B. Ducos, 1798) de The Wrongs of Woman ; or, Maria (1798) de Mary Wollstonecraft. Collection « Lire le dix-huitième siècle », publiée par la Société française d'étude du dix-huitième siècle. Saint-Étienne : Publications de l'Université de Saint-Etienne, 2005.

4. Co-direction de Bonds of Union : Practices and representations of political union in the United Kingdom (18th-20th centuries). Édition des actes remaniés du colloque L'Union dans tous ses états : Angleterre, Écosse, Irlande XVIIe-XXIe siècles .   Tours : Presses de l'Université François Rabelais, 2006.

5. Traduction et édition de textes d'Emilie du Châtelet, en collaboration avec Judith Zinsser, historienne.
Collection Early Modern Women Writers. Chicago : Chicago University Press, 2009.

6. Édition du Voyage philosophique en Angleterre. Fait en 1783 et 1784 par Monsieur de la Coste (1786). Presses de l'Université Laval à Québec, Les collections de la République des Lettres, 2011.


7. En collaboration avec Kevin Hayes. Franklin in His Own Time. A biographical chronicle of his life, drawn from recollections, interviews, and memoirs by family, friends and associates. Iowa City : Universtiy of Iowa Press, 2011.

8. Direction scientifique d’un numéro de la revue Etudes Anglaises, avril-juin 2013 (66.2). Thème : « Beginnings in the Eighteenth Century ».

9. Co-direction scientifique avec Claire Boulard-Jouslin d’un dossier thématique de la revue en ligne Etudes Epistémè 26(automne 2014), dossier intitulé Newssheets et feuilles volantes : Influences et transferts culturels dans les presses anglaise et française, 1600-1830.

10. Direction scientifique du dossier thématique de la revue en ligne Etudes Epistémè 29 (printemps 2016). Thème : « Noise and Sound in Eighteenth-Century Britain » ; huit articles.

11. Edition des trois ouvrages de Mary Wollstonecraft publiés en français entre 1792 et 1799 : May Wollstonecraft : Œuvres—Défense des droits des femmes, Maria ou le Malheur d’être femme, Marie et Caroline. Paris : Editions Classiques Garnier, 2016. 269 pp. Introduction : pp.  -59.

12. Edition, avec Line Cottegnies du volume Scénographie du voyage et imaginaire viatique (XVIe-XVIIIe siècles). Paris : Hermann, 2018. Introduction, pp. 5 à 9 ; chapitre pp. 169-179.
 

  • II. Chapitres d'ouvrage

1. Trois chapitres consacrés à la réception des romans de Jane Austen en France et en Suisse dans l'ouvrage The Reception of Jane Austen in Europe, éd. Brian Southam et Anthony Mandal. London : Continuum, 2007. Pp. 12-73 et 351-357.

2.
Quatre articles (Georgiana, duchesse de Devonshire, Mary Robinson, Bas-bleus, Unsex’d Females) pour le Dictionnaire des femmes créatrices, éd. Antoinette Fouque, Béatrice Didier et Mireille Calle-Gruber. Paris : Editions des Femmes, 2013.

3. Un chapitre dans l’ouvrage Nos meilleurs Ennemis. L’entente cordiale culturelle franco-britannique revisitée, Diana Cooper-Richet et Michel Rapoport, dir. Paris : Atlande, 2014. Pp. 53-64.

4. « La représentation de la sociabilité franco-anglaise dans les récits de voyage au XVIIIe siècle ». Thierry Belleguic (éd.), L’Art de l’échange. Paris : Hermann, 2015.

5. " Epistemology ". In Sandrine Bergès, Eileen Hunt Botting and Alan Coffee, eds. The Wollstonecraftian Mind. London : Routledge, 2020. 311-322.

  • III. Articles

1. «  Mary Brunton's Novels, or, The Twilight of Sensibility  ». Scottish Literary Journal 24.2 (November 1997) 24-35. (Revue publiée par l'Université de Glasgow).

2. «  Sensibilité et répétition dans les romans révolutionnaires de Mary Hays  ». Études Anglaises 51.2 (avril-juin 1998) 143-155.

3. «  Epistemological Ambiguities : Reason, Sensibility and Association of Ideas in Mary Wollstonecraft's Vindication of the Rights of Woman ». XVII-XVIII : Bulletin de la société d'études anglo-américaines des XVIIe et XVIIIe siècles 49 (novembre 1999) 299-310.

4. « The Boundaries of Sensibility : 1790s translations of Mary Wollstonecraft  ». Women's Writing, 11.3 (December 2004) 493-506. (Revue éditée par Janet Todd et Marie Mulvey Roberts).

5. « The Epistemology of Sensibility in Caleb Williams, Waverley and Frankenstein. »   SEL: Studies in English Literature 1500-1900 , 45.4 (Autumn 2005) 813-827.

6. « What Maria Learned : Maria Edgeworth and Continental Fiction. » Women’s Writing 18.1 (February 2011) 34-49.

7. « Jane Austen victorienne ? ». Revue des deux mondes (mai 2013) 101-107.

8. « A New Wollstonecraft : The Reception of A Vindication of the Rights of Woman and of The Wrongs of Woman in Revolutionary France ». Journal for Eighteenth-Century Studies (revue de la British Society for Eighteenth-Century Studies) 36.4 (December 2013) 575-587.

9. « Happiness and Ideological Reconfiguration in the Revolutionary Novels of Mary Wollstonecraft and Mary Hays (1788-1799) ». English Literature 2.1 (2015) 145-58.

10. « Who translated into English and annotated Mary Wollstonecraft’s Vindication of the Rights of Woman ? » History of European Ideas (Journal of the International Society for the Study of European Ideas). 48 7 : 879-891 (2022) Sur papier. En ligne: https://doi.org/10.1080/01916599.2021.2022081

11. « What Happened to the ‘Truth universally acknowledged’ ? Translation as Reception of Jane Austen in France. »
Humanities 2022, 11 (4), 77; https://doi.org/10.3390/h11040077
 

  • IV. MOOC


Austen in Translation : from Chawton to the World, University of Southampton (2017)

Entretien avec Gillian Dow, maître de conférences, University of Southampton

mise à jour le 20 novembre 2023


Recherche dans l'annuaire

Recherche dans l'annuaire

Â