ED 625 >> Formation doctorale >> Offre de la formation doctorale de l'ED MAGIIE

Technologies de la traduction : initiation pratique et théorique aux outils de traduction assistée par ordinateur

Responsable(s)

Enora LESSINGER

Contenu

Cette formation propose d’introduire les doctorant·es et masterant·es aux technologies de la traduction, qui représente un aspect désormais incontournable aussi bien dans le monde de la traduction professionnelle que dans celui de l’enseignement et de la recherche en traductologie.
Le but de ce séminaire est de fournir aux participant·es un panorama détaillé des principaux outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et de leur fonctionnement, ainsi qu’une formation pratique à certains des plus courants d’entre eux (WordFast, SDL TRADOS). Dans le contexte d’un marché de la traduction où près de 99% de la demande concerne des traductions techniques, les futurs professionnel·les de la traduction – qu’iels se destinent à la traduction professionnelle, à l’enseignement ou à la recherche – ne peuvent plus faire l’économie des technologies de la traduction dans leur formation.
La première séance proposera une introduction générale aux technologies de la traduction : on parlera des principaux outils de TAO et du concept et fonctionnement des mémoires de traduction, des différents types de traduction automatique, et enfin de la localisation – domaine en pleine expansion comportant une grande part d’adaptation, et exigeant une certaine familiarité avec les outils de TAO. Des exercices pratiques sur WordFast permettront de mettre les acquis en application.
On examinera ensuite plus en détails le fonctionnement des terminologies et mémoires de traduction et l’impact de leur usage sur le budget d’une mission de traduction typique, dont on détaillera le ‘workflow’. Les participant·es auront l’occasion de s’entraîner à plusieurs reprises à l’utilisation du logiciel TRADOS, actuellement l’outil de TAO le plus utilisé à la fois dans les formations de traducteurs et sur le marché de la traduction.
Enfin, ce séminaire sera l’occasion pour les participant·es de contribuer à une réflexion sur les avantages et inconvénients de ce type d’outils pour les professionnel·les de la traduction, ainsi que sur les possibilités d’intégration de ces outils dans la recherche en traductologie et le gain de temps considérable qu’ils peuvent représenter pour les chercheurs et chercheuses.

Contrôles des connaissances

Calendrier du séminaire :

  • Jeudi 19 mars 2020, 16h-19h
  • Jeudi 9 avril 2020, 16h-19h
  • Jeudi 23 avril 2020, 16h-19h

Lieu : salle 532 du 5ème étage à Censier (13 rue de Santeuil 75005 Paris)

mise à jour le 23 octobre 2019


Renseignements :

ED 625 - Mondes Anglophones, Germanophones, Indiens, Iraniens et Etudes Européennes - MAGIIE
Université Sorbonne Nouvelle

Maison de la Recherche

Bureau A005

4, rue des Irlandais

75005 PARIS

Mél.
Sur Internet

Recherche d'un cours

Recherche d'un cours