La deuxième année de master professionnel de traduction juridique et financière prépare, en un parcours unique, à la traduction spécialisée dans les deux spécialités que sont la traduction juridique et financière
Les combinaisons linguistiques comportent le français, l'anglais et l'une des langues suivantes, selon les possibilités d'ouverture de groupes : allemand, arabe, chinois, espagnol, italien, portugais, russe.
Les traductions effectuées se font essentiellement vers le français.
Débouchés professionnels
Traducteur salarié ou libéral auprès d'entreprises privées (banques, compagnies d'assurances cabinets d'analystes, d'investissements ,d'experts comptables, cabinets d'avocats d'affaires, cabinets juridiques internationaux), ou d'organismes publics nationaux (administrations territoriales, ministères) ou internationaux (UE, ONU, Tribunal de La Haye, Banque de France, BCE, BEI, ).
Traducteur - expert auprès des tribunaux.
Organisation des enseignements
Dans le domaine financier, la formation étudie la traduction comptable, fiscale, bancaire et boursière. Des cours magistraux sont assurés dans ces différents domaines. Dans le domaine juridique, la formation étudie les secteurs du droit faisant le plus appel à la traduction. Elle aborde différents types de contrats, les statuts de sociétés, les actes et documents officiels, notamment pour ceux qui souhaitent devenir traducteurs et interprètes auprès des tribunaux ; enfin elle examine les procédures et institutions françaises et les instruments documentaires internationaux.
La durée du premier semestre est de 20 semaines de cours, de septembre 2019 à fin février 2020 pour les étudiants ne relevant pas de la formation en alternance.
CONTACT : Département de Langues Etrangères Appliquées (LEA) -13 rue Santeuil 75231 Paris Cedex 05 - Tél : 01 45 87 41 12-
Les stages, (mars à août) d'une durée de 6 mois, doivent permettre aux étudiants d'acquérir une expérience professionnelle et faciliter leur insertion dans le monde du travail.
Niveau(x) de recrutement :
Bac + 4
Formation(s) requise(s)
Formation également accessible en alternance.
Admission
Titres requis :
Les candidats doivent être titulaires d'un master 1 : de traduction, de droit, d'économie, de gestion, sciences politiques etc. (sous réserve de pouvoir justifier du niveau dans les langues choisies).
Conditions d'admission
Procédures :
Les candidatures se feront via E-candidat et la procédure de recrutement est entièrement dématérialisée.
Validation des acquis de l'expérience : VAE (après étude du dossier et tests).
CALENDRIER DE CANDIDATURE : calendrier en cours d'élaboration
CONCOURS
procédure dématérialisée, aucun dossier papier ne sera accepté.