Accueil >> Recherche >> Actualités >> Colloques - journées d'études

Recherche

Les intraduisibles des théâtres – écrire un dictionnaire numérique des théâtres : lecorvin.net

le 2 juillet 2024

Un projet ambitieux, porté par l’Institut de Recherche en Etudes Théâtrales, réunit actuellement un très grand nombre de chercheurs en études théâtrales : l’écriture et la mise en ligne d’un nouveau dictionnaire numérique des théâtres en langue française et en libre accès (lecorvin.net). Si ce travail part du dictionnaire du théâtre qui avait été dirigé par Michel Corvin et publié en version papier en 1991, un double constat s’impose : les mutations profondes qui ont touché la société, les technologies, les pratiques artistiques et les études théâtrales depuis la première édition de 1991, rendent insuffisant un simple geste d’actualisation ; et l’examen contemporain des 2600 notices existantes qui permet d’exhumer les lacunes et les impensés du dictionnaire papier offre en retour un champ de réflexion privilégié sur l’historiographie récente du théâtre.

S’il s’agit donc bel et bien d’écrire et de mettre en ligne une nouvelle histoire des théâtres sous la forme d’un dictionnaire, il s’agit aussi de développer tout au long du processus de travail une réflexion épistémologique sur les façons d’écrire et de penser aujourd’hui l’histoire des théâtres à travers le monde. Lié à l’ambition du projet encyclopédique, le caractère innovant de cette réflexion épistémologique tient aussi beaucoup au fait qu’il fédère et fait dialoguer entre eux – à l’encontre des habitudes académiques de cloisonnement disciplinaire – des spécialistes de théâtre éloignés dans le temps et dans l’espace. Ce qui pose toute une série de nouvelles questions liées à la traduction et à la signification de quantité de notions, à commencer par ce mot français de « théâtre » qui n’a pas forcément les mêmes sens ni même son équivalent dans d’autres langues (ce qu’indique le pluriel du titre : « dictionnaire des théâtres »). A l’occasion de la mise en ligne du dictionnaire, le colloque ouvrira donc une réflexion collective transculturelle et transhistorique sur ces intraduisibles du théâtre, c’est-à-dire sur ces notions, pour reprendre la définition de Barbara Cassin, que « [l’]on ne cesse pas de (ne pas) traduire » d’une langue à l’autre.

Présentation [PDF - 585 Ko]

Type :
Colloque / Journée d'étude
Lieu(x) :
Cloître Saint Louis, Avignon

mise à jour le 20 février 2024