PRISMES - EA 4398 >> PRISMES - EA 4398 >> Etudes Irlandaises
ERIN: Publications
Ouvrages & Direction d'ouvrages
- Alexandra Poulain & Margaret Mills Harper (eds.), Wheels and Butterflies, Special Issue, International Yeats Studies, 5:1, 2021.
- AP, Irish Drama, Modernity and The Passion Play, Palgrave Macmillan, 2017.
- AP & Fiona McCann (dir.), Embodying/Disembodying Ireland, numéro spécial d'Etudes Irlandaises (N°42-1, 2017).
- Cliona Ni Riordain, English Language Poets in University College Cork, 1970-1980, Palgrave Macmillan, 2020.
- CNR & Anne Goarzin (dir.), Memoranda to MacNeice: New Readings, Presses Universitaires de Rennes, 2019.
- Nathalie Sebbane & Mathew Staunton (dir.), Fine-Combing the Past: Frames, Patterns and Metaphors, numéro spécial d'Etudes Irlandaises (n°46-1, 2021), Presses Universitaires de Caen.
- NS, Memorialising the Magdalene Laundries: From Story to History, Peter Lang, 2021.
Traductions:
- Alexandra Poulain, en co-traduction avec Elisabeth Angel-Perez, The Press/Le Placard de David Lloyd, édition bilingue, Presses Universitaires du Mirail, 2018.
- Cliona Ni Riordain, Scattered Love, traduction de Les Amours Dispersées de Maylis Besserie, The Lilliput Press, 2023.
- CNR, Yell, Sam, If You Still Can, traduction de Le Tiers Temps de Maylis Besserie, The Lilliput Press, 2022. Shortlisted for the 2023 Scott Moncrieff Prize.
- CNR, Horseman, Pass By!, traduction de Cavalier passe ton chemin! de Michel Déon, The Lilliput Press, 2017.
- Marion Naugrette-Fournier, Château Rackrent, co-traduction avec Jean-Claude Henryot de Castle Rackrent de Maria Edgeworth, Editions de l'Oxalide, à paraître en 2024.
- MNF, traductions de plusieurs poèmes de W.B.Yeats publiées dans le volume intitulé Yeats Reborn, publié par les éditions Peeters, Leuven, 2015.
- MNF, traductions en ligne de plusieurs poèmes de W.B.Yeats sur le site européen http://www.yeatsreborn.eu/ dans le cadre de l’EFACIS Yeats Anniversary Project en 2015.
mise à jour le 10 décembre 2023