Lecemo >> EA 3979 LECEMO >> CIRCE

Enseignant et/ou chercheur

Ada TOSATTI

Corps :
Maître de conférences
Mél :
ada.tosatti@sorbonne-nouvelle.fr
Structure(s) de rattachement :
Département : Etudes Italiennes et Roumaines (EIR)
LECEMO - Les Cultures de l'Europe Méditerranéenne Occidentale - EA 3979
Discipline(s) :
section 14 - Langues et littératures romanes : espagnol - italien - ...

Discipline(s) enseignée(s)

 
  • Littérature et civilisation italiennes XXe et XXIe siècles
  • Langue (traduction)
  • Politiques culturelles France-Italie

Fonction(s)


Responsabilités administratives


Responsabilités scientifiques

  • Secrétaire de rédaction de la revue Chroniques Italiennes
  • Membre du jury pour l'épreuve de langue italienne à l'ENA

Thèmes de recherche

 
  • Littérature et civilisation italiennes XXe et XXIe siècles
  • Formes de l'engagement littéraire et artistique 
  • Échanges et regards croisés France-Italie
  • Poésie contemporaine
  • Traduction

Activités / CV


Responsabilité de colloques

Luce D'Eramo. Une oeuvre plurielle à la croisée des savoirs et des cultures, Colloque international organisé avec Maria Pia De Paulis-Dalembert à l'occasion de la célébration des quatre-vingts-dix ans de la naissance de Luce D'Eramo, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3 en collaboration avec l'Université de Rome-La Sapienza, 15-17 juin 2016.

Les nouveaux réalismes dans la culture italienne à l’aube du troisième millénaire. Définitions et mises en perspective, colloque organisé avec Maria Pia De Paulis-Dalembert et Silvia Contarini les 12, 13, 14 juin 2014 à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.


Direction d'ouvrages

Nuovi realismi: il caso italiano. Definizioni, questioni, prospettive (avec Silvia Contarini, Maria Pia De Paulis-Dalembert), Massa, Transeuropa, 2016, 422 p.

Forme moderne della narrazione : parole, immagini, serialità
, numéro thématique de Quaderni del ‘900, Giorgia Bongiorno, Ada Tosatti (éds.), n° 14, mai 2014, Pise-Rome, Fabrizio Serra editore.

L’Italie vue d’ici : la traduction-migration, Ada Tosatti, Jean-Charles Vegliante (éds.), Paris, L’Harmattan, 2012. Actes de la journée d’études « L’Italie vue d’ici : langues, cultures, représentations nouvelles », organisée à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3 (14 mars 2009).
 

Édition de texte

Introduction et note bio-bibliographique à Nanni Balestrini, Antologica. Poesie 1958-2010, Milan, Oscar Mondadori, 2013, p. VII-XLV.


Choix d'articles

«Dispositivi realistici nei poeti degli anni Zero», dans Maria Pia De Paulis-Dalembert, Silvia Contarini, Ada Tosatti (éds.), I nuovi realismi nella cultura italiana all’alba del terzo millennio. Definizioni e prospettive, Massa, Transeuropa, 2016, p. 199-215.

« Représentations du politique dans les films contemporains dédiés au années soixante-dix: lectures en creux du présent», dans Mariella Colin (éd.), Le cinéma italien entre film politique et film engagé, Transalpina, n° 19, 2016, p. 85-97.

«Plurilinguisme et traduction, la poésie babélique d’Emilio Villa», dans Lucrezia Chinellato, Emilio Sciarrino, Jean-Charles Vegliante (éds.), Traduire le plurilinguisme, Paris, Archives Contemporaines, 2015, p. 93-104.

«Du mouvement de 1977 à la mythopoïèse de Wu Ming : engagement et écriture collective», dans les actes du colloque International Savoir et Pouvoir à l’ère de la «modernité liquide», organisé par Ana Maria Binet et Martine Bovo-Romoeuf à l’Université Michel de Montaigne – Bordeaux 3, les 9 et 10 juin 2011 (à paraître).

«Maurizio Cucchi poète-traducteur : au truchement des langues et des genres», dans Arnaud Bernadet, Philippe Payen de la Garanderie (éds.), Traduire-écrire : histoires, poétiques, anthropologie, Lyon, ENS Éditions, 2014, p. 293-305.

«La signorina Richmond, poesia in Movimento», dans Pier Luigi Ferro (éd.), Materiali immagini parole per Nanni Balestrini, numéro monographique de Resine. Quaderni liguri di cultura, XXXII, nos 132-133, 2°-3° trimestre 2012, p. 183-193.

«Fragments d’un discours politique. La violenza illustrata de Nanni Balestrini», dans Véronique Abbruzzetti, Anne Boulé (éds.), Écritures italiennes du fait divers : mirabile médiéval, fatto di cronaca contemporain, numéro thématique de Arzanà, n° 15, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2012, p. 207-220.

«Un manifeste contre la répression : l’Italie des années de plomb vue par les intellectuels français», dans Jean-Charles Vegliante, Ada Tosatti (éds.), L’Italie vue d’ici : la traduction-migration, Paris, L’Harmattan, 2012, p. 89-110.

«Sartre e Vittorini : engagement e “nuova cultura”», dans Angelo d'Orsi, Francesca Chiarotto (éds.), Intellettuali. Preistoria, storia e destino di una categoria, Turin, Nino Aragno, 2010, p. 523-537.

«“Avec les yeux du langage” : violence du texte et subversion politique dans La violenza illustrata de Nanni Balestrini», dans Actes en ligne du Colloque international Littérature et « temps des révoltes » (Italie, 1967-1980), 27, 28, 29 novembre 2009, Lyon, ENS LHS, 2009.
 

Traductions

Nanni Balestrini, Sandokan. Storia di camorra, Genève-Paris, Éditions Entremonde, 2017, 160 p.

Jérémie Lefebvre, Aprile, Roma, Fandango, 2017, 144 p.

Nanni Balestrini, Blackout, précédé de Vivre à Milan et suivi de Hypocalypse, (trad. Pascale Budillon Puma et Ada Tosatti), Genève, Éditions Entremonde, 2011, 130 p.

 «Parcours poétiques au féminin : Elisa Davoglio, Giovanna Marmo, Laura Pugno, Lidia Riviello, Sara Ventroni», dans Italies. Revue d’études italiennes, numéro thématique Poeti d’oggi/Poètes italiens d’aujourd’hui, n° 13, 2009, Centre Aixois d’Études Romanes, Université de Provence, p. 357-391.

Traduction de l’adaptation théâtrale du roman Marie Galante de Jacques Deval pour le Teatro Nazionale dell’Opera de Rome, 2007.


Traductions collectives

Membre depuis sa création en 2008 du groupe de traduction de poésie italienne contemporaine du centre de recherche CIRCE donnant lieu à une publication mensuelle en ligne http://uneautrepoesieitalienne.blogspot.fr/

Lorenzo Calogero, Poesie, sous la direction de Jean-Charles Vegliante, Tour de Babel, 2014.

Giacomo Leopardi, Chansons, sous la direction de Jean-Charles Vegliante, Paris, Le Lavoir St. Martin, 2014. 

Divers

Contribution à l’anthologie Tempi di versi. Pagine di poesia italiana annotate per lettori stranieri : 1900-2008, Valentina Russi, Lucinda Spera, Lucia Strappini éds., Perugia, Guerra, 2010.

Informations complémentaires


Docteur en Études italiennes (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, 2011)
Agrégation d'italien (2005)
DEA en Histoire contemporaine (Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 2002)
Maîtrise de Lettres Modernes (Université Paris-Sorbonne, 2001)
Diplomée de Sciences-Po (Institut d'Études Politiques de Paris, 2000)

mise à jour le 15 septembre 2017


Photo

foto 2 (8).JPG

Ada TOSATTI

Recherche dans l'annuaire

Recherche dans l'annuaire