Accueil >> Recherche >> Unités de Recherche >> Enseignants-Chercheurs
Enseignant et/ou chercheur
MME Christilla VASSEROT
- Corps :
- MCF - Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
- Mél :
- christilla.vasserot@sorbonne-nouvelle.fr
- Structure(s) de rattachement :
-
Département: Études Ibériques et Latino-Américaines (EILA)
ED 122 - Europe latine - Amérique latine
Département: Études Ibériques et Latino-Américaines (EILA)
Centre de recherche interuniversitaire sur les champs culturels en Amérique latine (CRICCAL)
- Discipline(s) :
- section 14 - Langues et littératures romanes : espagnol - italien - ...
Discipline(s) enseignée(s)
- Littérature latino-américaine
- Théâtre latino-américain
- Cinéma latino-américain
- Traduction, traduction théâtrale, surtitrage
Fonction(s)
- Enseignant-chercheur (Maître de conférences)
- Responsabilités collectives à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 :
- Membre du collège de spécialistes de la 14e section.
- Responsable des stages au sein du département EILA
- Equipe de recherche :
- Membre du Centre de recherche sur les champs culturels en Amérique latine (CRICCAL), université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle (EA 2052: CRIAL / ED 122: Europe latine, Amérique latine)
- Membre du comité de lecture de la revue América (Cahiers du CRICCAL)
Thèmes de recherche
- Théâtre d'Amérique latine - XXe-XXIe siècles
- Théâtre cubain
- Traduction
- Traduction théâtrale
Activités / CV
PUBLICATIONS
- DIRECTION D'OUVRAGES COLLECTIFS, NUMÉROS DE REVUES
- Théâtres cubains (coordinatrice), Montpellier, Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale, série Les Cahiers, n°1, Montpellier, éditions Climats, 1995, 186p.
- Le corps grotesque. Théâtre espagnol et argentin (coordinatrice), publication du CRIC 21 (Centre de Recherche sur l'Ibérie Contemporaine de l'université de Toulouse-Le Mirail), Carnières-Morlanwelz, Lansman éditeur, coll. Hispania, 2002, 128 p.
- Nouvelles écritures théâtrales d'Amérique latine. 30 auteurs sur un plateau (sous la direction de Christilla Vasserot et Denise Laroutis), Montreuil, Éditions Théâtrales, coll. Les Cahiers de la Maison Antoine Vitez, n°9, 2012, 480 p.
- Direction de la Biblioteca de Autor José Triana, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Universidad de Alicante, Espagne, mise en ligne en février 2013.
- Le théâtre face aux dictatures: luttes, traces, mémoires. Argentine, Brésil, Chili, Ouvrage coordonné par Bérénice Hamidi et Alexandra Moreira da Silva. Textes réunis par Florencia Dansilio, Bérénice Hamidi, Célia Jesupret, Alexandra Moreira da Silva, Corentin Rostollan-Sinet et Christilla Vasserot, Besançon, Les Solitaires intempestifs, coll. Du désavantage du vent, oct. 2022, 320p.
- De l’intime au politique. Les enjeux du théâtre dans les Amériques du XXIème siècle, Christilla Vasserot, Emeline Jourve, Pauline Bouchet, Alexandra Moreira Da Silva (eds.), revue IdeAs, nº21, mars 2023.
- ARTICLES, CHAPITRES D'OUVRAGES COLLECTIFS
- "Electra Garrigó, de Virgilio Piñera : una obra fundadora del teatro cubano", Revista Unión, n°25, La Havane, oct.-déc. 1996.
- "Réminiscences de la tragédie grecque dans le théâtre cubain contemporain : Medea en el espejo de José Triana", América, n°19 (numéro thématique : Les filiations), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1997, p.269-281.
- "Théâtre cubain : un état des lieux", Du Théâtre, n°15, Paris, Actes Sud Papiers, automne 1997, p.4554.
- "Espejos y espejismos en el teatro de José Triana", in Bonnardel, S., Champeau, G. (éds) Théâtre et territoires / Teatro y territorios, Espagne et Amérique / España y América, Presses Universitaires de Bordeaux III, coll. Maison des Pays Ibériques, 1998, p. 373-382.
- "Les avatars de la tragédie grecque dans le théâtre cubain contemporain (1941-1968)", in Meyran, D., Ortiz, A., Sureda, F. (éds) : Théâtre, public et société / Teatro, público y sociedad, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan, coll. Etudes, 1998, p.342-350.
- "Le polylogue extérieur ou la narration baroque : clés sarduyennes pour une analyse de Tres Tristes Tigres", América, n°20 (numéro thématique : Le néo-baroque cubain), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1998, p.137-146.
- "'Los patrios palmares' : le paysage dans la décima patriotique cubaine", écrit en collaboration avec Françoise Moulin Civil, América, n°26 (numéro thématique : Le paysage), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2001.
- "'Cierra esa puerta': la familia como paradigma de las relaciones de poder en el teatro cubano contemporáneo", in Meyran, D., Ortiz, A., Sureda, F. (éds) : Théâtre et pouvoir / Teatro y poder, Perpignan, Presses universitaires de Perpignan, 2002, p.415-424.
- "Moi le Suprême : le théâtre aux origines du roman", L'atelier du roman, n°33, dossier consacré à Augusto Roa Bastos, Paris, Flammarion, mars 2003, p.76-83.
- "Livadia de José Manuel Prieto : mémoire, fiction et genre", América n°30 (numéro thématique : Mémoire et culture en Amérique latine), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2003, p.275-282.
- "José Triana : el teatro como patria", in Adler, H, Herr, A. (éds): Extraños en dos patrias. Teatro latinoamericano del exilio, Frankfurt am Main / Madrid, Vervuert / Iberoamericana, 2003, p.131-140.
- "La tragédie : un genre, des modèles. L'exemple cubain", in Oseki Dépré, I. (éd.) : Modes et modèles dans les domaines artistiques et littéraires, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence, 2004, p.59-72.
- "La mise en scène de l'Histoire non officielle dans le théâtre cubain", in Blanco M. (éd.) : L'histoire irrespectueuse. Humour et sarcasme dans la fiction historique (Espagne, Portugal, Amérique Latine), Lille, éditions du Conseil Scientifique de l'Université Charles-de-Gaulle - Lille 3, coll. Travaux et Recherches, 2004, p. 159-169.
- "Le théâtre cubain : racisme, exotisme, métissage ou syncrétisme", in Guereña, J.L., Zapata, M. (éds.) : Culture et éducation dans les mondes hispaniques. Essais en hommage à Ève-Marie Fell, Tours, Presses de l'université François-Rabelais / CIREMIA, 2005, p.131-142.
- "Traduire le théâtre. La question du destinataire", Hibbs, S., Martinez, M. (éds): Traduction, adaptation, réécriture, actes du congrès 2005 de la SHF, Toulouse, Presses Universitaires de Toulouse-Le Mirail, coll. Hespérides, 2006, p.162-169.
- "La référence aux modèles européens dans l'approche critique de la dramaturgie cubaine", América, n°34 (numéro thématique : Les modèles et leur circulation en Amérique latine), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2006, p.295-304.
- "Représentations urbaines dans le théâtre de Rodrigo García", Orecchia Havas, T. (éd.) : Les villes et la fin du XXe siècle en Amérique latine : littératures, cultures, représentations, Bern, Peter Lang, coll. Liminaires - Passages interculturels italo-ibériques, vol. 9, 2007, p.425-434.
- "Théâtre et révolution à Cuba", in Moulin Civil, F. (éd.): Cuba, 1959-2006. Révolution dans la culture / Culture dans la révolution, Paris, L'Harmattan, 2008, p.165-176.
- "L'impossibilité d'en finir. Variations et transformations génériques dans l'œuvre de Virgilio Piñera", in Waldegaray, M.I. (éd.): Réécritures en Amérique latine. Les modèles décentrés, Metz, université Paul Verlaine, coll. Littératures des mondes contemporains, série "Amériques" 3, 2009, p.171-180.
- "Últimas tendencias de la dramaturgia cubana contemporánea", Aleph, n°24 (numéro thématique: Teatro hispánico, siglos XX-XXI), Bruxelles, 2010, p.29-38.
- "L'urne et le labyrinthe. Dramaturgie cubaine contemporaine: ruptures et filiations", in La littérature cubaine de 1980 à nos jours, textes réunis par Caroline Lepage et Antoine Ventura, Presses Universitaires de Bordeaux, collection de la Maison des pays ibériques, série Amériques, 2011, p.73-84.
- "Cuba, 1968 : l'année des héros ?", in Alvar de la Llosa et Stéphanie Decante (dir.): 1968 en Amérique. Apparition de nouveaux acteurs, Presses Universitaires de Paris Ouest, 2012, p.325-342.
- "Du texte à la scène et de la scène au texte: problèmes et principes de la traduction théâtrale. Deux expériences: Rodrigo García et Angélica Liddell", in Bonhomme, Béatrice, Di Benedetto, Christine, Triffaux, Jean-Pierre (dir.): Babel revisitée. L'intervalle d'une langue à l'autre, du texte à la scène, Paris, L'Harmattan, 2012, p.77-88.
- "Le théâtre indépendant de Buenos Aires. Ricardo Bartís, Daniel Veronese, Claudio Tolcachir", in Brigitte Gauthier (dir.): Théâtre contemporain. Orient/Occident, vol. II (Occident), Paris, éditions L'Entretemps, coll. Les Points dans les Poches, 2012, p.142-152.
- "La traduction à l'épreuve du théâtre latino-américain", in Françoise Moulin Civil, Florence Olivier, Teresa Orecchia Havas (dir.): La littérature latino-américaine au seuil du XXIe siècle. Un parnasse éclaté, Paris, éditions Aden, 2012, p.309-324.
- "Una poética de las cenizas", Primer acto (dossier sur Rodrigo García), n°346, Madrid, 2014, p.149-153.
- "La scène du crime: les lisières de la fiction dans La Maison de la force d'Angélica Liddell et 2666 de Roberto Bolaño (adaptation théâtrale de Pablo Ley et Àlex Rigola)", in Olivier, Florence et Daros, Philippe (dir.): Du roman noir aux fictions de l'impunité, Paris, Indigo, 2014, p.83-94.
- "La pasión según Angélica Liddell (de la palabra poética al sacrificio dramático)", in Liddell, Angélica, El sacrificio como acto poético, Madrid, Continta Me Tienes, 2014, p.7-14.
- "Virgilio Piñera ou la chair dans tous ses états", América, n°45, vol.1 (numéro thématique: Imaginaires de l'érotisme en Amérique latine. Érotiques / Esthétiques), Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2014, p.83-90.
- "Teatro latinoamericano en Francia: del escenario al texto, y viceversa", in Aracil, Beatriz, Ferris, José Luis, Ruiz, Mónica (eds.): América latina y Europa. Espacios compartidos en el teatro contemporáneo, Madrid, Visor Libros, 2015, p.433-444.
- "Traduction théâtrale et surtitrage: la remise en cause des choix. Le cas d'Angélica Liddell", in Montini, Chiara (ed.), Traduire. Genèse du choix, Paris, Editions des Archives contemporaines, 2016, p.103-111.
- "Animales en las obras de Rodrigo García: una caligrafía viva, Miriada hispánica, University of Virginia, juin 2017, p.129-144
- "Les avatars du Je dans le théâtre de Rodrigo García", in Breton, Dominique, Garnier, Emmanuelle, Le personnage désincarné sur la scène hispanophone contemporaine: du pantin à l’hologramme, éditions Orbis Tertius, 2017, p.143-158
- "Un jeu révolutionnaire. La Nuit des assassins de José Triana", in Illouz, Charles, Prétou, Pierre (dir.), Heur et malheur du joueur. Études sur la violence et le jeu, Presses Universitaires de Rennes, 2018, p.57-75
- "De l’intime au politique. Les enjeux du théâtre dans les Amériques au XXIème siècle" (par Christilla Vasserot, Emeline Jouve, Pauline Bouchet et Alexandra Moreira da Silva), in Le théâtre du XXIème siècle dans les Amériques: de l’intime au politique, revue IdeAs, nº21, mars 2023
- 44. « Luto, agonía, desaparición Algunas consideraciones sobre la traducción teatral », Telondefondo. Revista De Teoría Y Crítica Teatral, nº37, 2023.
- ENTRÉES DE DICTIONNAIRE
- "Théâtre (Amérique hispanophone)", in Bonnells, J. (éd.) : Dictionnaire des littératures hispaniques (Espagne et Amérique latine), Paris, Robert Laffont, coll. Bouquins, 2009, p.1370-1377.
- "Théâtre", co-auteurs: Jacques Pothier (États-Unis), Christine Lorre (Canada), Christilla Vasserot (Amérique hispanophone et lusophone), Dictionnaire des Amériques, Robert Laffont, coll. Bouquins, 2016
TRADUCTIONS
- ROMANS
- César Aira (Argentine):
- Homero Aridjis (Mexique) : La Zone du Silence, Paris, Mercure de France, 2005.
- Joel Cano (Cuba) : L'île des peut-être, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2001.
- José Manuel Prieto (Cuba) :
- Papillons de nuit dans l'empire de Russie, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2003.
- Rex, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2007.
- Martín Solares (Mexique) :
- Les Minutes noires, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2009.
- N'envoyez pas de fleurs, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2017
- Quatorze crocs, Christian Bourgois éditeur, 2020
- Mort dans le jardin de la Lune, Christian Bourgois éditeur, 2021
- Verónica Vega (Cuba): Partir, un point c'est tout, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2011
- Miguel Ángel Molfino (Argentine): Monstres à l'état pur, Paris, Flammarion, coll. Ombres Noires, 2013
- CORRESPONDANCE, ESSAIS
- Frida Kahlo par Frida Kahlo (Mexique), Paris, Christian Bourgois éditeur, 2007.
- Martín Solares (Mexique), Comment dessiner un roman, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2018
- BANDE DESSINÉE
- Diego Agrimbau (Scénario), Lucas Varela (Dessin), L'Humain, Dargaud, 2019
- Diego Agrimbau (Scénario), Juan Manuel Tumburus (Dessin, Couleurs), Les yeux perdus, Dargaud, 2022
- Juan Díaz Canales (scénario), Juanjo Garnido (dessin): Blacksad, t.6: Alors, tout tombe (1ère partie), Dargaud, 2021
- Santiago García (scénario), Pepe Pérez (dessin), Espagne: Le Voisin, Dargaud, 2020
- Borja González (Espagne),
- Fernando González Viñas & José Lázaro, L'Ange Dada, Cambourakis, 2021
- Albert Monteys (Espagne), Univers !, traduction en collaboration avec Denise Laroutis, Dargaud, 2019.
- Ana Penyas (Espagne), Nous allons toutes bien, Cambourakis, 2019
- Manuel Vázquez Montalbán / Hernán Migoya, Bartolomé Seguí (Espagne),
- THÉÂTRE :
- Diego Aramburo (Bolivie) : Fragments liquides, 2005 (catalogue de la Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale)
- Sergi Belbel (Catalogne) : Le temps de Planck, Paris, Éditions Théâtrales, 2002. Sans fil, Paris, Éditions Théâtrales, 2007. Anniversaire en Toscane, Paris, Éditions Théâtrales, 2007.
- Sabina Berman (Mexique): Molière, Montreuil, Le Miroir qui fume, 2005.
- Guillermo Calderón (Chili): Neva, traduction inédite, 2013 (mise en scène de Paul Golub, Théâtre du Volcan Bleu, 2015)
- Abilio Estévez (Cuba) : Le nain dans la bouteille, 2003 (catalogue de la Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale)
- Rodrigo García (Argentine-Espagne): toutes les pièces ont été publiées chez Les Solitaires Intempestifs (Besançon): Vous êtes tous des fils de pute, 2001. Notes de cuisine, 2002. Borges, 2002. Fallait rester chez vous, têtes de nœud, 2002. After sun suivi de L'Avantage avec les animaux, c'est qu'ils t'aiment sans poser de questions, 2002. L'histoire de Ronald, le clown de MacDonald's suivi de J'ai acheté une pelle chez Ikea pour creuser ma tombe, 2003. Jardinage humain, 2003. Agamemnon, 2004. Goya, 2006. Et balancez mes cendres sur Mickey, suivi de Approche de l'idée de méfiance, 2007. Bleue, saignante, à point, carbonisée, 2009. C'est comme ça et me faites pas chier, 2009. Versus, 2009. Mort et réincarnation en cowboy, 2011. Cendres, vol. 1 (1986-199) et Cendres, vol.2 (2000-2009), 2011. Golgotha picnic, 2011. Daisy, 2014. Barullo. Un livre dodécaphonique, 2015. Evel Knievel contre Macbeth na terra do finado Umberto (suivi de) 4, 2017. Pippo et Ricardo. Encyclopédie de phénomènes paranormaux (suivi de) Désolé mais là j'ai pas le temps, 2022.
- Luis Enrique Gutiérrez Ortiz Monasterio, dit LEGOM (Mexique): Bêtes, chiennes et autres créatures, Montreuil, Le Miroir qui Fume, 2005.
- Agnieska Hernández (Cuba): Anesthésie, 2016 (catalogue de la Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale)
- Angélica Liddell (Espagne) : Hysterica passio, traduction réalisée dans le cadre de l'Atelier Européen de la Traduction / Scène Nationale d'Orléans, avec le concours de l'Union Européenne - Commission Éducation et Culture, 2006. Et les poissons partirent combattre les hommes, Montreuil, Éditions Théâtrales / CulturesFrance, 2008. Belgrade, Montreuil, Éditions Théâtrales, 2010. L'année de Richard, suivi de Mais comme elle ne pourrissait pas... Blanche-Neige, Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2011. "Maudit soit l'homme qui se confie en l'homme": un projet d'alphabétisation, Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2011. Tétralogie du sang (inclut Je ne suis pas jolie, Anfægtelse, Je te rendrai invincible par ma défaite, La Maison de la force), Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2012. Ping Pang Qiu, Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2013. Tout le ciel au-dessus de la terre (Le syndrome de Wendy), Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2013. Le Cycle des résurrections (Épître de saint Paul aux Corinthiens, You are my destiny (Le viol de Lucrèce), Tandy) suivi du journal La Fiancée du fossoyeur, Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2014. Que ferai-je, moi, de cette épée? (Trilogie de l'infini), Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2016. Une côte sur la table, Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2019. Liebestod. L'odeur du sang ne me quitte pas des yeux. Juan Belmonte (suivi de) Le Plaisir des dieux (et de) Un combat qui compte, Les Solitaires intempestifs, 2021.
- Santiago Loza (Argentine): El Corazón del mundo / Le Cœur du monde, mise en espace de Romina Paula au Pantathéâtre (Caen) le 27 mai 2017.
- Carlos Marquerie (Espagne) : 120 pensées à la minute, Besançon, Les Solitaires Intempestifs, 2006.
- Rogelio Orizondo (Cuba): Antigonon, une brigade héroïque, suivi de Ces affaires ne sont pas mes affaires et Tiens tes enfants à l'écart de l'alcool, Les Solitaires intempestifs, 2022
- Romina Paula (Argentine): Fauna, Le temps tout entier, Ne serait-ce qu'un peu de bruit, Besançon, Les Solitaires intempestifs, 2013.
- Virgilio Piñera (Cuba) : Electra Garrigó, Besançon, Les Solitaires Intempestifs, 2005. De l'air, 2008 (catalogue de la Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale)
- Francisco Portes (Espagne) : La trompette de cristal veiné, Toulouse, Presses Universitaires de ToulouseLe Mirail, coll. Hespérides Théâtre, 2000.
- Alessandra Santiesteban (Cuba): La Baie, 2021 (catalogue de la Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale)
- Pedro Sedlinsky (Argentine): Le rapport du Docteur Krupp, 2003 (catalogue de la Maison Antoine Vitez - Centre International de la Traduction Théâtrale)
- CONCEPTION DE SURTITRAGES DE THÉÂTRE :
- Roberto Bolaño (Chili), adaptation de Pablo Ley et Àlex Rigola (Espagne), mise en scène Àlex Rigola: 2666 (MC93, Bobigny, 2010)
- Sergio Boris (textes et mise en scène / Argentine): Viejo, solo y puto (Théâtre de la Vignette, Montpellier; La Manufacture Atlantique, Festival Novart, Bordeaux; La rose des vents, Next Festival, Villeneuve d'Ascq, 2013)
- Bertolt Brecht, adaptation et mise en scène Calixto Bieito (Espagne): La ópera de cuatro cuartos (MC93, Bobigny, 2003)
- Alejandro Catalan, Omar Fantini, Luis Machín (texte et mise en scène / Argentine): Cercano Oriente - La caja (Théâtre National de Bretagne, 2003)
- Serge Daney, mise en scène Eric Didry / Nicolas Bouchaud: La loi du marcheur (Espacio Timbre4, Buenos Aires, Argentine, 2011)
- Javier Daulte (texte et mise en scène / Argentine): Bésame mucho (Théâtre National de Bretagne, 2002)
- Pablo Fidalgo (textes et mise en scène / Espagne): Habrás de ir a la guerra que empieza hoy (festival Chantiers d'Europe, Théâtre de la Ville, Paris, mai 2017), Anarquismos (festival Chantiers d'Europe, Théâtre de la Ville, Paris, mai 2019)
- Luis Guenel (mise en scène, textes de Diamela Eltit / Chili): El Otro (Festival d'Automne à Paris, novembre-décembre 2017)
- Angélica Liddell (textes et mises en scène / Espagne): El año de Ricardo (Festival d'Avignon, 2010), La casa de la fuerza (Festival d'Avignon, 2010 / Festival d'Automne à Paris, Théâtre de l'Odéon, 2012), Maldito sea el hombre que confía en el hombre: un projet d'alphabétisation (Festival d'Avignon, 2011), Ping Pang Qiu (Théâtre Liberté de Valence / Festival d'Avignon, 2013), Todo el cielo sobre la tierra (El síndrome de Wendy) (Festival d'Avignon / Festival d'Automne à Paris, Théâtre de l'Odéon, 2013), You are my destiny. La violación de Lucrecia (Théâtre National de Bretagne / Festival d'Automne à Paris, Théâtre de l'Odéon, 2014), Carta de san Pablo a los Corintios (Théâtre de Vidy-Lausanne, 2014 - Théâtre de l'Odéon, 2015), Esta breve tragedia de la carne (Festival La Bâtie, Genève, 2015). Qué haré yo con esta espada? / Que ferai-je, moi, de cette épée?, Festival d'Avignon, juillet 2016. Génesis 6, 6-7, CDN de Montpellier, janvier 2018. The Scarlet Letter, CDN Orléans, octobre 2018. Una costilla sobre la mesa. Madre, Théâtre de Vidy-Lausanne, mars 2019. Una costilla sobre la mesa. Padre, Théâtre de la Colline, 2020.
- Rodrigo García: Evel Knievel contre Macbeth na terra do finado Humberto, Centre Dramatique National de Montpellier, 2017, dans une mise en scène de l'auteur; PS/WAM, création au festival Actoral, Espace Montevideo, Marseille, septembre 2019, dans une mise en scène de l'auteur; Encyclopédie Pippo et Ricardo des phénomèmes paranormaux, Bonlieu Scène NationaleAnnecy, 2018, dans une mise en scène de l’auteur.
- Rogelio Orizondo (Cuba): Antigonón, mise en scène de Carlos Díaz (Cuba) pour le festival Passages, Metz, 2015.
- Romina Paula (textes et mises en scène / Argentine): El tiempo todo entero (Théâtre du Rond-Point, Festival d'Automne à Paris, 2012), Fauna (Théâtre Garonne, Toulouse / Festival d'Automne à Paris, Théâtre Bastille, 2013)
- Edgar Poe, adaptation et mise en scène Calixto Bieito (Espagne): Desaparecer (MC93, Bobigny, 2012)
- TeatroCinema (texte et mise en scène / Chili): El hombre que daba de beber a las mariposas (Scène National de Sète, 2010)
Informations complémentaires
- Vice-présidente de la Maison Antoine Vitez - Centre international de la traduction théâtrale et coordinatrice du comité hispanique.
- Centre National du Livre: membre permanent de la Commission des Littératures Étrangères (domaine: espagnol) de 2006 à 2009 et, depuis 2009, lectrice pour la Commission des Littératures étrangères (domaine: espagnol) et pour la commission Bande dessinée.
- Membre de l'ATLF (Association des Traducteurs littéraires de France)
- Responsable de l'édition de la revue en ligne délibéré.
- Responsable de la chronique hebdomadaire "Le coin des traîtres" consacrée à la traduction dans la revue en ligne délibéré.
mise à jour le 30 août 2023