ESIT >> LES FORMATIONS >> Interprétation LSF

Formation LMD

Master : Interprétation et traduction français/langue des signes française et LSF/français


Nature :
Formation diplômante
Diplôme national
Durée des études :
2 ans

Accessible en :

Formation initiale
Formation continue

Objectifs

Former des praticiens de la langue des signes française capables d'assurer une communication précise, fluide et fidèle entre des interlocuteurs sourds et entendants.

Spécificités

Organisation de la formation

Cursus Master 1 : 340 heures 30 minutes.
Cursus Master 2 : 343 heures 30 minutes.

Stages

Stage obligatoire

 12 (2 x 6 semaines) semaines de stages minimum sont à effectuer au cours des deux années du master.

Et après ?

Débouchés professionnels
À l’issue de leur formation, les interprètes LSF exercent leur métier soit en tant que professionnels indépendants, soit comme salariés. Les débouchés sont nombreux et la demande est importante. Les diplômés de l’ESIT trouvent rapidement du travail dans les services d’interprètes où ils seront amenés à assurer des prestations de conférence ou de liaison. Les interprètes peuvent également se spécialiser et exercer leur activité dans des services d’éducation bilingue LSF-Français, des pôles santé-surdité en LSF (réseau hospitalier ou CMP), des structures artistiques désirant se rendre accessibles au public sourd, etc. (la liste est non exhaustive). Il est également possible à la suite de ce master professionnel de poursuivre en Master 2 de Recherche en Traductologie, puis en Doctorat de Traductologie.
Niveau(x) de recrutement :
Bac + 3

Admission

Examen d'admission :

L'examen d'admission n'est pas un concours car le nombre d'admis n'est pas limité ; il s'agit d'une sélection qui permet de retenir tous les candidats susceptibles d'obtenir le master.

L'examen vise à déterminer si l'aptitude à l'interprétation et les connaissances des langues de travail ainsi que les connaissances générales des candidats les mettent en mesure d'acquérir les méthodes enseignées à l'ESIT.

Les épreuves sont strictement orales. Le jury est composé d'enseignants de l'ESIT, professeurs sourds de LSF, interprètes en langues vocales et interprètes en LSF.

 Déroulement :

Les candidat(e)s répondront en français et en LSF à des questions posées par le jury concernant des sujets d’actualité et de culture générale. Les candidat(e)s effectueront ensuite des exercices d’écoute, de compréhension, d’expression et de restitution vers la langue des signes et vers le français. Par exemple, une information de quelques minutes sera donnée en français et devra être restituée en langue des signes, sans prendre de note.

Inscription

Inscriptions le vendredi 15 avril 2022 : http://paiement-esit.univ-paris3.fr

Fermeture des inscriptions : mercredi 1er juin 2022

- Epreuves orales d'admission : du mercredi 22 au vendredi 24 juin 2022

Coût de l’inscription : 133 euros - exonération des droits d’inscription aux concours d’admission à l’ESIT des candidat•es bénéficiant d’une bourse d'enseignement supérieur sur critères sociaux (BCS) , document à joindre lors de l’inscription

Organisation générale des études

Organisation des études :

Formation en 2 ans, en cours magistraux et ateliers pratiques :
 
- Master 1 : acquisition d'une méthode
- Master 2 : professionnalisation de l'interprète

Tous les cours d'interprétation sont assurés par des interprètes et traducteurs professionnels, les cours de perfectionnement linguistique sont pris en charge par des enseignants sourds.

L'enseignement s'organise en cours magistraux et en ateliers. Ces derniers portent sur l'apprentissage progressif des différentes méthodes d'interprétation, dans les deux sens. Dispensés à des effectifs restreints, ils mettent les étudiants en situation et leur permettent de pratiquer les méthodes de la consécutive ou de la simultanée. 

À l'occasion des cours sont régulièrement abordées les questions d'ordre éthique, l'adaptation aux divers types d'interprétation pour les publics les plus variés (conférence, cours, liaison, justice, santé, etc.), ainsi que la prise en charge de domaines inédits en LSF sur les plans rhétorique et lexical, et enfin l'adaptation aux nouvelles technologies, notamment l'interprétation à distance dite visio-interprétation.

En cours, les étudiants s'exercent à l'interprétation à partir de discours oraux et signés qu'ils sont invités à produire, ainsi que d'enregistrements vidéo et audio. Par ailleurs ils sont mis en situation réelle d'exercice de l'interprétation, conférences, cours universitaires etc., sous le contrôle de leurs enseignants.

Détail des enseignements du Master 1 : cliquez ici [PDF - 626 Ko]
Détail des enseignements du Master 2 : cliquez ici. [PDF - 625 Ko]

Responsables

Sophie Pointurier
Responsable de la section Interprétation Français/Langue des signes française/Français

Bureau P 222 - 2e étage
Centre universitaire Dauphine - 75775 - Paris Cedex 16
01 44 05 42 14
Courriel Jean-Claude Chavrimoutou (Secrétaire pédagogique de la section LSF) : jean-claude.chavrimoutou@sorbonne-nouvelle.fr

mise à jour le 26 novembre 2021


 

 

Renseignements :

École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)
Centre Universitaire Dauphine (2ème étage)
Place du Maréchal de Lattre de Tassigny
75016 Paris

Tél. : 01 44 05 42 05
Mél.

VAE :

 Voir la page consacrée à la procédure VAE-VAPP de la section LSF.

Préparation aux épreuves

Dans les mois qui précèdent l'examen, les étudiants liront en français, de façon assidue, complète et réfléchie, des articles de fond sur la surdité et d'autres domaines, notamment les grandes questions d'actualité.
Par ailleurs, les enregistrements vidéo en LSF de conférences et de reportages, la participation aux conférences et aux réunions qui se tiennent ou sont interprétées en LSF fourniront matière à exercice.

Recherche d'une formation

Recherche d'une formation