Accueil >> Formation

Lectures conseillées

Lectures conseillées à l'usage des étudiants de la Licence LLCER Espagnol.

picasso-pablo-don-quichotte.jpg

"Plus nous aurons de motz en notre langue, plus elle será parfaicte et donnera moins de peine à celuy qui voudra pour passetemps s’y employer" (Ronsard, Abrégé de l’Art Poëtique, 1565 – Weinb., p. 208).

"Como todos los hombres de la Biblioteca, he viajado en mi juventud; he peregrinado en busca de un libro, acaso del catálogo de catálogos" (Borges, "La biblioteca de Babel", in: Ficciones)

"Cada uno es hijo de sus obras" (Don Quijote I, 4 y I, 47).

 



Historia y crítica

  • Vilar, Jean, Histoire de l’Espagne, collection Que sais-Je?
  • Bennassar, Bartolomé, L’homme espagnol, Editions Complexe.
  • Beyrie, Jacques, Jammes, Robert, Histoire de la littérature espagnole, Presses Universitaires de France.
  • Benssoussan, Mathilde et Robert, Le Bigot, Claude, Versification espagnole et petit traité des figures, Presses de l’Université Rennes 2
  • Zimmerman, Marie-Claire, La poésie moderne et contemporaine, Dunod.



España


Literatura clásica (siglos XV-XVIII)

Nous vous recommandons de lire ces textes dans de bonnes éditions critiques: Castalia, Cátedra, Crítica ou Espasa Calpe.

 - Prosa

  • La vida de Lazarillo de Tormes, éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
  • Cervantes, Miguel de, Don Quijote de la Mancha.
  • Cervantes, Miguel de, Novelas ejemplares, ed. Espasa-Calpe.
  • Cervantes, Miguel de, Entremeses, ed. Espasa-Calpe.
  • Aleman, Mateo, Guzmán de Alfarache.
  • Quevedo, Francisco de, El buscón, Los sueños
  • Gracián, Baltasar, El Criticón.


- Teatro

  • Rojas, Fernando de, La Celestina.
  • Vega Carpio, Lope de; Fuenteovejuna, Peribáñez o el comendador de Ocaña, El castigo sin venganza...
  • Tirso de Molina, El burlador de Sevilla
  • Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, El médico de su honra, El mágico prodigioso...

Pour les traducteurs, voir les éditions bilingues:

  • Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, éd. Bilingue de B. Sesé, Aubier-Flammarion.
  • Lope de Vega, Fuente Ovejuna, éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
  • Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, éd. Bilingue de P. Guenoun, Aubier-Flammarion.

Et le site ARTELOPE où on trouve en ligne les œuvres dites « del canon » traduites en plusieurs langues.


- Poesía

  • Romances
  • Góngora, Letrillas et Soledades...



Literatura contemporánea

- Los "clásicos"


Siglo XIX

  • Pérez Galdós, Benito, Tristana (1892), éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
  • Pérez Galdós, Benito, Tormento (1884), Alianza Editorial.
  • Valera, Juan, Pepita Jiménez, Clásicos universales, Planeta.
  • Clarín (Leopoldo Alas), La Regenta (1884), Alianza Editorial.
  • Clarín (Leopoldo Alas), La Régente (traduction), Fayard


Siglo XX

  • Machado, Antonio, Poesías (1917), Losada.
  • García Lorca, Federico, Romancero gitano (1927) (in Obras Completas).
  • Cela, Camilo José, La familia de Pascual Duarte (1942), Destino.
  • Laforêt, Carmen, Nada (1944), Destino.
  • Delibes, Miguel, El camino (1950), Destino.
  • Delibes, Miguel, Cinco horas con Mario (1966), Destino.
  • Sender, Ramón J., Réquiem por un campesino español (1952).
  • Torrente Ballester, Gonzalo, Crónica del rey pasmado (1989), Planeta.
  • Torrente Ballester, Gonzalo, Las islas extraordinarias (1991), Planeta.
  • Martín gaite, Carmen, Entre visillos (1957), Destino.
  • Marsé, Juan, Ronda del Guinardó (1984), Seix Barral.
  • Goytisolo, Juan, Campos de Níjar.

- "Los nuevos nombres"

  • Vázquez Montalbán, Manuel, Los mares del sur (1979), Planeta.
  • Vázquez Montalbán, Manuel, Galíndez (1990), Seix Barral (existe aussi en traduction).
  • Mendoza, Eduardo, La ciudad de los prodigios (1986), Seix Barral (existe aussi en traduction).
  • Mendoza, Eduardo, La verdad sobre el caso Savolta (1975), Seix Barral.
  • Tomeo, Javier, Amado monstruo (1985), Anagrama.
  • Sampedro, José Luis, La sonrisa etrusca (1985), Alfaguara.
  • Tomeo, Javier, El mayordomo miope (1990), Planeta.
  • Marías, Javier, El hombre sentimental (1986), Anagrama.
  • Marías, Javier, Todas las almas (1989), Anagrama.
  • Llamazares, Julio, La lluvia amarilla (1988), Seix Barral.
  • Muñoz Molina, Antonio, Beatus ille (1986), Seix Barral.


Hispanoamérica: crisol de una nueva narrativa

  • Arguedas, José María, Los ríos profundos (1958).
  • Borges, Jorge Luis, Ficciones (1956), Alianza Editorial (existe aussi en traduction, collection Folio).
  • Borges, Jorge Luis, El aleph (1962), Emece Editores (existe en traduction chez Gallimard, collection L’Imaginaire).
  • Rulfo, Juan, Pedro Páramo (1953), F.C.E., México.
  • Carpentier, Alejo, El recurso del método (1974), Siglo Veintiuno ed.
  • Carpentier, Alejo, El siglo de las luces (1962), Casa de las Américas (existe en traduction collection folio).
  • Carpentier, Alejo, Los pasos perdidos.
  • Cortázar, Julio, Las armas secretas, Cátedra (existe en traduction collection folio).
  • Cortázar, Julio, Rayuela.
  • García Márquez, Gabriel, Cien años de soledad (1967), Sudamericana (existe en traduction collection folio).
  • García Márquez, Gabriel, Los funerales de la mamá grande (1962), Sudamericana (existe en édition bilingue, collection Les Langues Modernes, Le Livre de Poche).
  • García Márquez, Gabriel, La increíble triste historia de la cándida Eréndira... (1977), Seix Barral.
  • García Márquez, Gabriel, Crónica de una muerte anunciada (1981), Mondadori.
  • Fuentes, Carlos, La muerte de Artemio Cruz (1962), F.C.E., México (existe en traduction collection folio).
  • Fuentes, Carlos, La región más transparente (1958), Cátedra.
  • Neruda, Pablo, Confieso que he vivido.
  • Neruda, Pablo, España en el corazón.
  • Paz, Octavio, El laberinto de la soledad.
  • Paz, Octavio, Postdata.
  • Paz, Octavio, Libertad bajo palabra.
  • Quiroga, Horacio, De los perseguidos de amor de locura y de muerte (1905), Aguilar.
  • Vargas Llosa, Mario, La ciudad y los perros (1962), Seix Barral.
  • Vargas Llosa, Mario, La tía Julia y el escribidor (1977), Seix Barral (existe en traduction collection folio).
  • Bryce Echenique, Alfredo, Un mundo para Julius (1970), Plaza y Janés.
  • Sepúlveda, Luis, Un viejo que leía novelas de amor (1991), Azanca.




Littérature française classique

De la fréquentation assidue des bons auteurs:  

XVIe siècle

  • Rabelais, Montaigne, Les Essais, etc.

XVIIe siècle

1) Pour traduire des textes politiques ou de réflexion, on pourra s'imprégner et s'inspirer de:

  • La Rochefoucauld, Œuvres Complètes, Paris: Bibliothèque de la Pléiade, 1950. 675p.
  • Cardinal de Retz, Mémoires, Paris: Bibliothèque de la Pléiade.
  • et, bien sûr, Madame de Sévigné, La Fontaine, Boileau, etc.

2) Pour traduire des scènes de théâtre, des Comedias, etc.: Molière (Œuvres Complètes, Paris: Garnier-Flammarion), Racine, Corneille... Aller à la Comédie Française…

XVIIIe siècle

  • Montesquieu, Voltaire, Rousseau, etc.

Dans un premier temps, on pourra se reporter aux recueils et anthologies de textes littéraires français des XVIe-XVIIIe siècles:

  • A. Chassang, Ch. Senninger, Recueil de textes littéraires français, Paris: Classique Hachette (1 vol. pour chacun des trois siècles).
  • A. Lagarde et L. Michard, Les Grands Auteurs Français. Anthologie et Histoire littéraire, Paris: Bordas, 1985 (3 vol. XVIè, XVIIè et XVIIIè siècles), etc.

mise à jour le 7 septembre 2016


Â