Accueil >> Formation
Lectures conseillées
Lectures conseillées à l'usage des étudiants de la Licence LLCER Espagnol.
"Plus nous aurons de motz en notre langue, plus elle será parfaicte et donnera moins de peine à celuy qui voudra pour passetemps s’y employer" (Ronsard, Abrégé de l’Art Poëtique, 1565 – Weinb., p. 208).
"Como todos los hombres de la Biblioteca, he viajado en mi juventud; he peregrinado en busca de un libro, acaso del catálogo de catálogos" (Borges, "La biblioteca de Babel", in: Ficciones)
"Cada uno es hijo de sus obras" (Don Quijote I, 4 y I, 47).
Historia y crítica
- Vilar, Jean, Histoire de l’Espagne, collection Que sais-Je?
- Bennassar, Bartolomé, L’homme espagnol, Editions Complexe.
- Beyrie, Jacques, Jammes, Robert, Histoire de la littérature espagnole, Presses Universitaires de France.
- Benssoussan, Mathilde et Robert, Le Bigot, Claude, Versification espagnole et petit traité des figures, Presses de l’Université Rennes 2
- Zimmerman, Marie-Claire, La poésie moderne et contemporaine, Dunod.
España
Literatura clásica (siglos XV-XVIII)
Nous vous recommandons de lire ces textes dans de bonnes éditions critiques: Castalia, Cátedra, Crítica ou Espasa Calpe.
- Prosa
- La vida de Lazarillo de Tormes, éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
- Cervantes, Miguel de, Don Quijote de la Mancha.
- Cervantes, Miguel de, Novelas ejemplares, ed. Espasa-Calpe.
- Cervantes, Miguel de, Entremeses, ed. Espasa-Calpe.
- Aleman, Mateo, Guzmán de Alfarache.
- Quevedo, Francisco de, El buscón, Los sueños…
- Gracián, Baltasar, El Criticón.
- Teatro
- Rojas, Fernando de, La Celestina.
- Vega Carpio, Lope de; Fuenteovejuna, Peribáñez o el comendador de Ocaña, El castigo sin venganza...
- Tirso de Molina, El burlador de Sevilla
- Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, El médico de su honra, El mágico prodigioso...
Pour les traducteurs, voir les éditions bilingues:
- Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, éd. Bilingue de B. Sesé, Aubier-Flammarion.
- Lope de Vega, Fuente Ovejuna, éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
- Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, éd. Bilingue de P. Guenoun, Aubier-Flammarion.
Et le site ARTELOPE où on trouve en ligne les œuvres dites « del canon » traduites en plusieurs langues.
- Poesía
- Romances
- Góngora, Letrillas et Soledades...
Literatura contemporánea
- Los "clásicos"
Siglo XIX
- Pérez Galdós, Benito, Tristana (1892), éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
- Pérez Galdós, Benito, Tormento (1884), Alianza Editorial.
- Valera, Juan, Pepita Jiménez, Clásicos universales, Planeta.
- Clarín (Leopoldo Alas), La Regenta (1884), Alianza Editorial.
- Clarín (Leopoldo Alas), La Régente (traduction), Fayard
Siglo XX
- Machado, Antonio, Poesías (1917), Losada.
- García Lorca, Federico, Romancero gitano (1927) (in Obras Completas).
- Cela, Camilo José, La familia de Pascual Duarte (1942), Destino.
- Laforêt, Carmen, Nada (1944), Destino.
- Delibes, Miguel, El camino (1950), Destino.
- Delibes, Miguel, Cinco horas con Mario (1966), Destino.
- Sender, Ramón J., Réquiem por un campesino español (1952).
- Torrente Ballester, Gonzalo, Crónica del rey pasmado (1989), Planeta.
- Torrente Ballester, Gonzalo, Las islas extraordinarias (1991), Planeta.
- Martín gaite, Carmen, Entre visillos (1957), Destino.
- Marsé, Juan, Ronda del Guinardó (1984), Seix Barral.
- Goytisolo, Juan, Campos de Níjar.
- "Los nuevos nombres"
- Vázquez Montalbán, Manuel, Los mares del sur (1979), Planeta.
- Vázquez Montalbán, Manuel, Galíndez (1990), Seix Barral (existe aussi en traduction).
- Mendoza, Eduardo, La ciudad de los prodigios (1986), Seix Barral (existe aussi en traduction).
- Mendoza, Eduardo, La verdad sobre el caso Savolta (1975), Seix Barral.
- Tomeo, Javier, Amado monstruo (1985), Anagrama.
- Sampedro, José Luis, La sonrisa etrusca (1985), Alfaguara.
- Tomeo, Javier, El mayordomo miope (1990), Planeta.
- Marías, Javier, El hombre sentimental (1986), Anagrama.
- Marías, Javier, Todas las almas (1989), Anagrama.
- Llamazares, Julio, La lluvia amarilla (1988), Seix Barral.
- Muñoz Molina, Antonio, Beatus ille (1986), Seix Barral.
Hispanoamérica: crisol de una nueva narrativa
- Arguedas, José María, Los ríos profundos (1958).
- Borges, Jorge Luis, Ficciones (1956), Alianza Editorial (existe aussi en traduction, collection Folio).
- Borges, Jorge Luis, El aleph (1962), Emece Editores (existe en traduction chez Gallimard, collection L’Imaginaire).
- Rulfo, Juan, Pedro Páramo (1953), F.C.E., México.
- Carpentier, Alejo, El recurso del método (1974), Siglo Veintiuno ed.
- Carpentier, Alejo, El siglo de las luces (1962), Casa de las Américas (existe en traduction collection folio).
- Carpentier, Alejo, Los pasos perdidos.
- Cortázar, Julio, Las armas secretas, Cátedra (existe en traduction collection folio).
- Cortázar, Julio, Rayuela.
- García Márquez, Gabriel, Cien años de soledad (1967), Sudamericana (existe en traduction collection folio).
- García Márquez, Gabriel, Los funerales de la mamá grande (1962), Sudamericana (existe en édition bilingue, collection Les Langues Modernes, Le Livre de Poche).
- García Márquez, Gabriel, La increíble triste historia de la cándida Eréndira... (1977), Seix Barral.
- García Márquez, Gabriel, Crónica de una muerte anunciada (1981), Mondadori.
- Fuentes, Carlos, La muerte de Artemio Cruz (1962), F.C.E., México (existe en traduction collection folio).
- Fuentes, Carlos, La región más transparente (1958), Cátedra.
- Neruda, Pablo, Confieso que he vivido.
- Neruda, Pablo, España en el corazón.
- Paz, Octavio, El laberinto de la soledad.
- Paz, Octavio, Postdata.
- Paz, Octavio, Libertad bajo palabra.
- Quiroga, Horacio, De los perseguidos de amor de locura y de muerte (1905), Aguilar.
- Vargas Llosa, Mario, La ciudad y los perros (1962), Seix Barral.
- Vargas Llosa, Mario, La tía Julia y el escribidor (1977), Seix Barral (existe en traduction collection folio).
- Bryce Echenique, Alfredo, Un mundo para Julius (1970), Plaza y Janés.
- Sepúlveda, Luis, Un viejo que leía novelas de amor (1991), Azanca.
Littérature française classique
De la fréquentation assidue des bons auteurs:
XVIe siècle
- Rabelais, Montaigne, Les Essais, etc.
XVIIe siècle
1) Pour traduire des textes politiques ou de réflexion, on pourra s'imprégner et s'inspirer de:
- La Rochefoucauld, Œuvres Complètes, Paris: Bibliothèque de la Pléiade, 1950. 675p.
- Cardinal de Retz, Mémoires, Paris: Bibliothèque de la Pléiade.
- et, bien sûr, Madame de Sévigné, La Fontaine, Boileau, etc.
2) Pour traduire des scènes de théâtre, des Comedias, etc.: Molière (Œuvres Complètes, Paris: Garnier-Flammarion), Racine, Corneille... Aller à la Comédie Française…
XVIIIe siècle
- Montesquieu, Voltaire, Rousseau, etc.
Dans un premier temps, on pourra se reporter aux recueils et anthologies de textes littéraires français des XVIe-XVIIIe siècles:
- A. Chassang, Ch. Senninger, Recueil de textes littéraires français, Paris: Classique Hachette (1 vol. pour chacun des trois siècles).
- A. Lagarde et L. Michard, Les Grands Auteurs Français. Anthologie et Histoire littéraire, Paris: Bordas, 1985 (3 vol. XVIè, XVIIè et XVIIIè siècles), etc.
mise à jour le 7 septembre 2016