Accueil >> Formation

Lectures conseillées

Lectures conseillées à l'usage des étudiants de la Licence LLCER Espagnol.

picasso-pablo-don-quichotte.jpg

"Plus nous aurons de motz en notre langue, plus elle será parfaicte et donnera moins de peine à celuy qui voudra pour passetemps s’y employer" (Ronsard, Abrégé de l’Art Poëtique, 1565 – Weinb., p. 208).

"Como todos los hombres de la Biblioteca, he viajado en mi juventud; he peregrinado en busca de un libro, acaso del catálogo de catálogos" (Borges, "La biblioteca de Babel", in: Ficciones)

"Cada uno es hijo de sus obras" (Don Quijote I, 4 y I, 47).

 



Historia y crítica

  • Vilar, Jean, Histoire de l’Espagne, collection Que sais-Je?
  • Bennassar, Bartolomé, L’homme espagnol, Editions Complexe.
  • Beyrie, Jacques, Jammes, Robert, Histoire de la littérature espagnole, Presses Universitaires de France.
  • Benssoussan, Mathilde et Robert, Le Bigot, Claude, Versification espagnole et petit traité des figures, Presses de l’Université Rennes 2
  • Zimmerman, Marie-Claire, La poésie moderne et contemporaine, Dunod.



España


Literatura clásica (siglos XV-XVIII)

Nous vous recommandons de lire ces textes dans de bonnes éditions critiques: Castalia, Cátedra, Crítica ou Espasa Calpe.

 - Prosa

  • La vida de Lazarillo de Tormes, éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
  • Cervantes, Miguel de, Don Quijote de la Mancha.
  • Cervantes, Miguel de, Novelas ejemplares, ed. Espasa-Calpe.
  • Cervantes, Miguel de, Entremeses, ed. Espasa-Calpe.
  • Aleman, Mateo, Guzmán de Alfarache.
  • Quevedo, Francisco de, El buscón, Los sueños
  • Gracián, Baltasar, El Criticón.


- Teatro

  • Rojas, Fernando de, La Celestina.
  • Vega Carpio, Lope de; Fuenteovejuna, Peribáñez o el comendador de Ocaña, El castigo sin venganza...
  • Tirso de Molina, El burlador de Sevilla
  • Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, El médico de su honra, El mágico prodigioso...

Pour les traducteurs, voir les éditions bilingues:

  • Calderón de la Barca, Pedro, La vida es sueño, éd. Bilingue de B. Sesé, Aubier-Flammarion.
  • Lope de Vega, Fuente Ovejuna, éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
  • Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, éd. Bilingue de P. Guenoun, Aubier-Flammarion.

Et le site ARTELOPE où on trouve en ligne les œuvres dites « del canon » traduites en plusieurs langues.


- Poesía

  • Romances
  • Góngora, Letrillas et Soledades...



Literatura contemporánea

- Los "clásicos"


Siglo XIX

  • Pérez Galdós, Benito, Tristana (1892), éd. Bilingue, Aubier-Flammarion.
  • Pérez Galdós, Benito, Tormento (1884), Alianza Editorial.
  • Valera, Juan, Pepita Jiménez, Clásicos universales, Planeta.
  • Clarín (Leopoldo Alas), La Regenta (1884), Alianza Editorial.
  • Clarín (Leopoldo Alas), La Régente (traduction), Fayard


Siglo XX

  • Machado, Antonio, Poesías (1917), Losada.
  • García Lorca, Federico, Romancero gitano (1927) (in Obras Completas).
  • Cela, Camilo José, La familia de Pascual Duarte (1942), Destino.
  • Laforêt, Carmen, Nada (1944), Destino.
  • Delibes, Miguel, El camino (1950), Destino.
  • Delibes, Miguel, Cinco horas con Mario (1966), Destino.
  • Sender, Ramón J., Réquiem por un campesino español (1952).
  • Torrente Ballester, Gonzalo, Crónica del rey pasmado (1989), Planeta.
  • Torrente Ballester, Gonzalo, Las islas extraordinarias (1991), Planeta.
  • Martín gaite, Carmen, Entre visillos (1957), Destino.
  • Marsé, Juan, Ronda del Guinardó (1984), Seix Barral.
  • Goytisolo, Juan, Campos de Níjar.

- "Los nuevos nombres"

  • Vázquez Montalbán, Manuel, Los mares del sur (1979), Planeta.
  • Vázquez Montalbán, Manuel, Galíndez (1990), Seix Barral (existe aussi en traduction).
  • Mendoza, Eduardo, La ciudad de los prodigios (1986), Seix Barral (existe aussi en traduction).
  • Mendoza, Eduardo, La verdad sobre el caso Savolta (1975), Seix Barral.
  • Tomeo, Javier, Amado monstruo (1985), Anagrama.
  • Sampedro, José Luis, La sonrisa etrusca (1985), Alfaguara.
  • Tomeo, Javier, El mayordomo miope (1990), Planeta.
  • Marías, Javier, El hombre sentimental (1986), Anagrama.
  • Marías, Javier, Todas las almas (1989), Anagrama.
  • Llamazares, Julio, La lluvia amarilla (1988), Seix Barral.
  • Muñoz Molina, Antonio, Beatus ille (1986), Seix Barral.


Hispanoamérica: crisol de una nueva narrativa

  • Arguedas, José María, Los ríos profundos (1958).
  • Borges, Jorge Luis, Ficciones (1956), Alianza Editorial (existe aussi en traduction, collection Folio).
  • Borges, Jorge Luis, El aleph (1962), Emece Editores (existe en traduction chez Gallimard, collection L’Imaginaire).
  • Rulfo, Juan, Pedro Páramo (1953), F.C.E., México.
  • Carpentier, Alejo, El recurso del método (1974), Siglo Veintiuno ed.
  • Carpentier, Alejo, El siglo de las luces (1962), Casa de las Américas (existe en traduction collection folio).
  • Carpentier, Alejo, Los pasos perdidos.
  • Cortázar, Julio, Las armas secretas, Cátedra (existe en traduction collection folio).
  • Cortázar, Julio, Rayuela.
  • García Márquez, Gabriel, Cien años de soledad (1967), Sudamericana (existe en traduction collection folio).
  • García Márquez, Gabriel, Los funerales de la mamá grande (1962), Sudamericana (existe en édition bilingue, collection Les Langues Modernes, Le Livre de Poche).
  • García Márquez, Gabriel, La increíble triste historia de la cándida Eréndira... (1977), Seix Barral.
  • García Márquez, Gabriel, Crónica de una muerte anunciada (1981), Mondadori.
  • Fuentes, Carlos, La muerte de Artemio Cruz (1962), F.C.E., México (existe en traduction collection folio).
  • Fuentes, Carlos, La región más transparente (1958), Cátedra.
  • Neruda, Pablo, Confieso que he vivido.
  • Neruda, Pablo, España en el corazón.
  • Paz, Octavio, El laberinto de la soledad.
  • Paz, Octavio, Postdata.
  • Paz, Octavio, Libertad bajo palabra.
  • Quiroga, Horacio, De los perseguidos de amor de locura y de muerte (1905), Aguilar.
  • Vargas Llosa, Mario, La ciudad y los perros (1962), Seix Barral.
  • Vargas Llosa, Mario, La tía Julia y el escribidor (1977), Seix Barral (existe en traduction collection folio).
  • Bryce Echenique, Alfredo, Un mundo para Julius (1970), Plaza y Janés.
  • Sepúlveda, Luis, Un viejo que leía novelas de amor (1991), Azanca.




Littérature française classique

De la fréquentation assidue des bons auteurs:  

XVIe siècle

  • Rabelais, Montaigne, Les Essais, etc.

XVIIe siècle

1) Pour traduire des textes politiques ou de réflexion, on pourra s'imprégner et s'inspirer de:

  • La Rochefoucauld, Œuvres Complètes, Paris: Bibliothèque de la Pléiade, 1950. 675p.
  • Cardinal de Retz, Mémoires, Paris: Bibliothèque de la Pléiade.
  • et, bien sûr, Madame de Sévigné, La Fontaine, Boileau, etc.

2) Pour traduire des scènes de théâtre, des Comedias, etc.: Molière (Œuvres Complètes, Paris: Garnier-Flammarion), Racine, Corneille... Aller à la Comédie Française…

XVIIIe siècle

  • Montesquieu, Voltaire, Rousseau, etc.

Dans un premier temps, on pourra se reporter aux recueils et anthologies de textes littéraires français des XVIe-XVIIIe siècles:

  • A. Chassang, Ch. Senninger, Recueil de textes littéraires français, Paris: Classique Hachette (1 vol. pour chacun des trois siècles).
  • A. Lagarde et L. Michard, Les Grands Auteurs Français. Anthologie et Histoire littéraire, Paris: Bordas, 1985 (3 vol. XVIè, XVIIè et XVIIIè siècles), etc.

mise à jour le 7 septembre 2016


Guichet numérique étudiant


Pour toutes questions concernant votre scolarité ou les formations de la Sorbonne Nouvelle, connectez vous puis saisissez votre demande.

Vous trouverez des explications et de l'aide sur cette page.
Â