Matinée d’études > 10h30 à 12h45 (salle D22, Censier)10h30-11h > Paola Puccini (CISQ de Bologne) : La scène de La Maculée comme métaphore de la société : le théâtre de Madeleine Blais Dahlem
11h-11h30 > Fabio Regattin (CISQ de Bologne) : Les "auto-traductions" théâtrales de Gabriele D'Annunzio : La ville morte, Le chèvrefeuille
Pause11h45-12h15 > Ève-Marie Rollinat-Levasseur (Paris 3) : Usages du théâtre hétérolingues dans l'enseignement des langues par la pratique théâtrale
12h15-12h45 > Louise Ladouceur (Université d’Alberta) : Hétérolinguisme et surtitrage : une séduisante et difficile cohabitation des langues
Après-midi d’atelier participatif orchestré par Leyla-Claire Rabih > 14h30 à 17h (salle D22)
L’atelier est ouvert à tous et à toutes les curieux de traduction !
Merci de bien vouloir vous inscrire :
myriam.suchet@univ-paris3.fr« La grande débarque, la grande galope… forevermore… »
Soirée de lectures hétérolingues du Canada français par Louise Ladouceur et Frédérique Bruyas
> 19h30 à 21h, Bibliothèque Gaston Miron
Campus Censier, bâtiment C, 1er étage, Salle de la Clef
13 rue Santeuil, 75005 Paris
Métro Censier-Daubenton
Les textes lus par Frédérique Bruyas et Louise Ladouceur suivent un itinéraire géographique qui va de l’Est vers l’Ouest du Canada pour vous faire découvrir la poétesse acadienne Dyane Léger, le poète québécois Gaston Miron, la romancière québécoise Huguette Légaré, le poète franco-ontarien Patrice Desbiens, le dramaturge franco-manitobain Marc Prescott…