Accueil >> Formation
Portugais/Etudes lusophones
I3PF303 - Pratique de la traduction
Crédits ECTS |
3 |
Volume horaire total |
2 |
Volume horaire TD |
2 |
Coefficient total |
3 |
Coefficient TP |
3 |
Responsable(s)
M Fabio Melo
Contact(s)
Objectifs
Objectifs en termes de connaissances:
Initiation à la technique du thème et de la version. Renforcement linguistique et grammatical en français et en portugais.
Objectifs en termes de compétences:
En français et en portugais : apprentissage et enrichissement du vocabulaire. Amélioration de l’orthographe. Savoir appliquer et reproduire dans une traduction le contenu théorique du cours.
Contenu
Étudiants en Mineure: traduction d’extraits de presse et de textes littéraires des XXe et XXIe siècles en langue portugaise et en français.
Étudiants en Majeure: traduction d’extraits de presse et de textes littéraires des XIXe, XXe et XXIe siècles en langue portugaise et en français. Introduction à la traduction de textes classiques.
Compréhension d’un texte et "rendre dans l’autre langue".
Exercices toujours menés dans une perspective grammaticale afin de faire progresser dans les 2 langues.
Utilisation des supports d’aide à la traduction: grammaires, dictionnaires papier ou en ligne.
Horaires
Nombre de cours et durée: 12 cours de 2 h
Bibliographie
- Novo Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 3a ed. revista e actualizada, Curitiba: Positivo, 2004.
- Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Lisboa: Círculo dos Leitores, 2002
- Dictionnaire Robert de la langue française.
- DAUPHIN, Bernard; PECHOIN, Daniel, Dictionnaire des difficultés du français. Paris : Larousse, 2001.
- Dictionnaire Littré (langue du XIXe siècle) et Dictionnaire Cayrou (langue classique).
Dictionnaires en ligne
- Aulete da palavra.
- Dicionário priberam da língua portuguesa.
Contrôles des connaissances
Modalités d’évaluation en cours:
Relevé à chaque cours de quelques préparations des textes à traduire en cours; ces préparations sont notées.
Capacité à traduire, selon que le texte a été ou non préparé.
Activité/participation au cours.
Régularité du travail rendu.
Type d’évaluation: Modalité des contrôles de connaissances
Informations complémentaires
Nombre d’heures semestrielles : 24 h
Nombre de cours et durée : 12 cours de 2 h
Etudiants concernés : étudiants spécialistes et étudiants inscrits en mineure portugais
Estimation du temps de travail attendu : 20 h/semestre
Supports de cours utilisé :
Pas de brochure conçue d’avance, mais distribution de textes (par ensembles de 2 ou 3 textes) en fonction du niveau et de l’évolution du groupe.
mise à jour le 15 juillet 2021