Accueil >> Formation

Portugais/Etudes lusophones

I3PF303 - Pratique de la traduction

Crédits ECTS 3
Volume horaire total 2
Volume horaire TD 2
Coefficient total 3
Coefficient TP 3

Responsable(s)

M Fabio Melo

Contact(s)

 

Objectifs

Objectifs en termes de connaissances:
Initiation à la technique du thème et de la version. Renforcement linguistique et grammatical en français et en portugais.

Objectifs en termes de compétences:
En français et en portugais : apprentissage et enrichissement du vocabulaire. Amélioration de l’orthographe. Savoir appliquer et reproduire dans une traduction le contenu théorique du cours.

Contenu

Étudiants en Mineure: traduction d’extraits de presse et de textes littéraires des XXe et XXIe siècles en langue portugaise et en français.
Étudiants en Majeure: traduction d’extraits de presse et de textes littéraires des XIXe, XXe et XXIe siècles en langue portugaise et en français. Introduction à la traduction de textes classiques.
Compréhension d’un texte et "rendre dans l’autre langue".
Exercices toujours menés dans une perspective grammaticale afin de faire progresser dans les 2 langues.
Utilisation des supports d’aide à la traduction: grammaires, dictionnaires papier ou en ligne.

Horaires

Nombre de cours et durée: 12 cours de 2 h

Bibliographie

- Novo Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 3a ed. revista e actualizada, Curitiba: Positivo, 2004.
- Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Lisboa: Círculo dos Leitores, 2002
- Dictionnaire Robert de la langue française.
- DAUPHIN, Bernard; PECHOIN, Daniel, Dictionnaire des difficultés du français. Paris : Larousse, 2001.
- Dictionnaire Littré (langue du XIXe siècle) et Dictionnaire Cayrou (langue classique).
Dictionnaires en ligne
- Aulete da palavra.
- Dicionário priberam da língua portuguesa.

Contrôles des connaissances

Modalités d’évaluation en cours:
Relevé à chaque cours de quelques préparations des textes à traduire en cours; ces préparations sont notées.
Capacité à traduire, selon que le texte a été ou non préparé.
Activité/participation au cours.
Régularité du travail rendu.

Type d’évaluation: 

Modalité des contrôles de connaissances

Informations complémentaires

Nombre d’heures semestrielles : 24 h

Nombre de cours et durée : 12 cours de 2 h

Etudiants concernés : étudiants spécialistes et étudiants inscrits en mineure portugais

Estimation du temps de travail attendu : 20 h/semestre

Supports de cours utilisé :
Pas de brochure conçue d’avance, mais distribution de textes (par ensembles de 2 ou 3 textes) en fonction du niveau et de l’évolution du groupe.

mise à jour le 15 juillet 2021


Guichet numérique étudiant


Pour toutes questions concernant votre scolarité ou les formations de la Sorbonne Nouvelle, connectez vous puis saisissez votre demande.

Vous trouverez des explications et de l'aide sur cette page.

Renseignements :

Département: Études Ibériques et Latino-Américaines (EILA)
Bureau B 513 - 8, avenue de Saint-Mandé
75012 Paris

Sur Internet

Recherche d'un cours

Recherche d'un cours

Â