Ce troisième axe est consacré aux recherches sur les langues et sur leurs rencontres, leurs poétiques croisées, les poétiques nées de leur croisement. Il rassemble des projets autour des plurilinguismes et des exophonies (fait de parler et d’écrire dans d’autres langues que la sienne) qui mettent en jeu un contact entre deux ou des langues (ou conflictuel ou en résistance ou en harmonie). Le point de vue est celui de l’ailleurs, de l’étranger, et ce décentrement a pour but de faire de cet ailleurs un espace dynamique/critique. Ce troisième axe pose aussi la question de la traduction envisagée comme processus de circulation concrète des textes, comme réseau de déplacements, comme jeu de forces dans l’espace mondial.