Fondée en 1957, année de la naissance de l'Europe, l'École Supérieure d'Interprètes et de traducteurs (ESIT) forme des interprètes de conférence, des traducteurs spécialisés, des interprètes en langue des signes française et des chercheurs.
Signature d'un Protocole d'Accord entre l'ESIT et le Bureau culturel de l'Ambassade d'Egypte le 27 mai 2010 à Paris, en présence de Madame la ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche Valérie Pécresse et de Monsieur le ministre de l'Enseignement supérieur égyptien Hany Mahfouz HELAL.
Prix Danica Seleskovitch 2009
Le 20 mars, Miriam Shlesinger s'est vue remettre le Prix Danica Seleskovitch 2009 lors de la cérémonie dans les locaux de l'ESIT.
"Work in interpreting in Israel (as in many places) is very eclectic - and that is indeed the beauty of our profession: how can one become bored when one is exposed to such a rich array of topics, settings, speakers and materials."
"Interpreting, as a career, and as a miracle of human performance, offers boundless opportunities to the researcher as well"
"The truth be told, community interpreting is still not recognized as a profession in its own right in most countries around the world. And so, although it is, in effect, the oldest form of language mediation, and although there is a crying need for it in our ever-more-global village, it continues to lag behind;"
Vous pouvez retrouver l'intégralité de son discours ici
Signature d'une convention de partenariat entre l'ONU et l'ESIT
Le 9 mars, l'ONU et Paris 3 ont signé une convention pour préparer les futurs diplômés de l'ESIT à l'accès aux carrières linguistiques des Nations Unies.
Pour en savoir plus sur cet événément, consulter les photos et les articles de presse, cliquez ici.
mise à jour le 2 septembre 2010
Tél. : + 33 (0)1 44 05 42 05
Fax : + 33 (0)1 44 05 41 43
Mél. : esit@univ-paris3.fr