Accueil >> Recherche >> Enseignants-Chercheurs

Enseignant et/ou chercheur

Line COTTEGNIES

Corps :
PR - Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
Coordonnées :
Institut du Monde anglophone 5 rue de l'Ecole de Médecine 75006 Paris
Téléphone :
01 40 51 33 00
Mél :
Line.Cottegnies@univ-paris3.fr
Adresse site personnel :
http://www.etudes-episteme.org
Structure(s) de rattachement :
PRISMES - Langues, Textes, Arts et Cultures du Monde Anglophone - EA 4398
ED 514 - EDEAGE - Etudes Anglophones, Germanophones et Européennes
Département : Monde anglophone
L'enseignement à distance à la Sorbonne Nouvelle

Discipline(s) enseignée(s)

Littérature et histoire intellectuelle des XVIe et XVIIe siècles

Fonction(s)

  • Directrice de l'EA 4398 : PRISMES depuis novembre 2012
  • Membre de la Commission Recherche (2012-2014)
  • Membre élue du CNU (11e section) (2011-2015)
  • Membre du Conseil de Gestion du Département d'Etudes anglophones (2004-2015)
  • Responsable du Groupe Epistémè au sein de PEARL (sous-dominante de PRISMES)
Fonctions passées:
  • Directrice des Presses Sorbonne Nouvelle (2008-2013)
  • Membre du CEVU (2006-2012)
  • Rédactrice en chef de la revue Etudes Episteme (etudes-episteme.org) (2002-2013); membre du comité éditorial (depuis 2001)

Thèmes de recherche

Poésie et Théâtre au XVIIe siècle, de Shakespeare à la Restauration -
Femmes écrivains du XVIIe siècle - Histoire des femmes - Mary Sidney Herbert, Lady Mary Wroth, Margaret Cavendish, Katherine Philips, Aphra Behn
Histoire de la traduction
Editions de Shakespeare
Adaptations contemporaines de Shakespeare, y compris cinématographiques
Art et culture anglais XVIe-XVIIe siècles
Histoire des idées

Activités / CV

Ancienne élève de l'ENS de Fontenay-Saint-Cloud
Agrégation 1990
Doctorat 1994
HDR 2001

Publications (sélection)
  • (à paraître)

 (à paraître): Elizabethan Garnier, Edition critique de Antonius de Mary Sidney et de Cornelia de Thomas Kyd, avec Marie-Alice Belle, Edimbourg, Volume à paraître dans la série MHRA Tudor and Stuart Translations (General editors : Neil Rhodes and Andrew Hadfield). 2016.

 (A paraître) En co-direction avec N. Dauvois et B. Delignon, Horace et la vie privée, Garnier, 2016.

 (à paraître) En collaboration avec Rémy Cordonnier, "New Discoveries about the Saint-Omer Folio: The Meaning of the PS Marking", Etudes Epistémè 29 (printemps 2016).

 (à paraître) "The Saint-Omer Folio in its Library", Cahiers Elisabéthains, 2017.

 (parus)

  •  1. Ouvrages et éditions de textes; numéros de revues

 - En co-direction avec S. Parageau, Women and Curiosity in the Early Modern Period, Leyde, Brill, 2016; rédaction de l'introduction et d'un chapitre: « Margaret Cavendish or The Curious Reader », in Women and Curiosity in England and France in the Early Modern Period, p. 93-106.

 - William Shakespeare, Henry IV, Part 2, pour The Norton Shakespeare, 3e édition (General Editors : Stephen Greenblatt et Gordon McMullan), New York, Norton, 2016.

 - Établissement du texte anglais du théâtre de Shakespeare, en collaboration avec G. Venet, Œuvres de Shakespeare, éd. bilingue, coord. J.-M. Déprats, Paris : Bibliothèque de la La Pléiade, Gallimard. 17 pièces éditées (dont 7 en collaboration). Détail : Pour les vol. I et II, Tragédies (2002), édition (avec G. Venet) de 7 tragédies ; pour le vol. III, Histoires I (2008), édition et traduction (avec notices et notes) de 3 pièces historiques (Henry VI, Part I, II, III) (nouvelle édition dans L’avant-scène théâtre, n°1365-1366, juillet 2014); pour le vol. V, Comédies I (2013), édition de 2 comédies. (The Two Gentlemen of Verona, The Taming of the Shrew); pour les vol. VI et VI, Comédies II et Comédies III (2016), édition de 5 comédies (Much Ado about Nothing, The Winter's Tale, Cymbeline, Pericles, The Two Noble Kinsmen.

 - Co-direction avec L. Sansonetti et al, etc., Nouvelles lectures de Love's Labours Lost de Shakespeare, numéro thématique Revue Société française Shakespeare, n°32 (printemps 2015), https://shakespeare.revues.org/2891 .

 - Co-direction avec S. Parageau, Curiosité/s et vanité/s en Europe à la période moderne, numéro thématique de la revue Etudes Epistémè, n°27 (printemps 2015), https://episteme.revues.org/441

 - Co-direction avec L. Niayesh et A. Horiuchi, Etudes Epistémè, 26 (2014), numéro thématique Curiosité et Géographie (https://episteme.revues.org/290)

 - Co-direction avec G. Bertheau, Etudes Epistémè, 24 (2013) numéro thématique Aspects du serment en Angleterre (XVIe-XVIIIe siècles) (https://episteme.revues.org/232)

 - Co-direction avec J.-C. Laborie, Etudes Epistémè, 22 (2012), numéro thématique Vanités d'hier et d'aujourd'hui: poétique de l'éphémère. (https://episteme.revues.org/355)

 - Co-direction avec F. Laroque et J.-M. Maguin, Théâtre élisabéthain, 2 volumes, Bibliothèque de La Pléiade, Gallimard, 2009. Rédaction de la Préface du volume II.

 - Mary Astell et le féminisme au 17e siècle, Anthologie de textes en traduction, avec commentaire et appareil critique, autour de A Serious Proposal to the Ladies / Proposition sérieuse aux femmes de condition de Mary Astell (1694), ENS Éditions, 2008.

 - Margaret Cavendish, Le Monde glorieux, traduction annotée (avec postface et dossier iconographique) de The Blazing World (1666), Paris: José Corti, 1999.

 - L'Eclipse du regard: la poésie anglaise du baroque au classicisme (1625-1660), Genève: Droz, 1997, 401 pp.

  • 2. Articles dans revues à comité de lecture et chapitres d'ouvrages
- "Katherine Philips’s French Translations: Between Mediation and Appropriation", Women's Writing, Volume 23, 2016 - Issue 4, "Katherine Philips and Other Writers", 445-64, http://www.tandfonline.com/eprint/4v4c7B84Hav4psEt73iI/full

- Avec Rémy Cordonnier, "New Discoveries about the Saint-Omer Folio: The Signification of the PS Stamp / Nouvelles découvertes sur le Folio de Shakespeare de Saint-Omer: les marques PS élucidées", Etudes Episteme, 29 (2016), https://episteme.revues.org/1089

 - Avec Gisèle Venet: "More Mysteries about the Saint-Omer Shakespeare Folio: Marks of Ownership", Etudes Epistémè, 27 (2015), https://episteme.revues.org/472 (consulté le 28 mai 2016).

 - "Katherine Philips and Corneille: Of the Importance of Being  a Translator," in Early-Modern Cultures of Translation, ed. Karen Newman et Jane Tylus, University of Pennsylvania Press, 2015, p. 221-35.

 - "Michel de Marolles's Translation of Lucretius (1650) and its Reception in England", in Lucretius and the Early Modern, ed. David Norbrook, Stephen Harrison, Philip Hardie, Oxford University Press, 2015, p. 161-89. 

- "The Plurality of Worlds and Heterodoxy in Margaret Cavendish's The Blazing World and in Cyrano de Bergerac's Etats et Empires de la lune et du soleil", in The Rational Soul: Natural Philosophy, Speculative Theology, and Art in the Works of Margaret Cavendish, ed. Brandie Siegfried et Lisa Sarasohn, Londres et NewYork, Ashgate, 2014, p. 107-20 et p. 209-15.

 - « The Sapphic Context of Lady Mary Wroth’s Pamphilia to Amphilanthus » , in Women and the Poem in Seventeenth Century England: Inheritance, Circulation, Exchange, ed. Susan Wiseman, Manchester University Press, 2013, p. 60-76.

 -  "Leaves of Fame: Katherine Philips and Robert Herrick's Shared Community", in Lords of Wine and Oil”: Community and Conviviality in Robert Herrick, ed. Tom Cain et Ruth Connolly, Oxford: OUP, 2011, p. 127-54.

  •  3. En préparation

 (en préparation) Edition critique de Seneca Unmasqued, A Discovery of New Worlds, et Agnes de Castro pour The Complete Works of Aphra Behn, ed. Elaine Hobby, Claire Bowditch and Gillian Wright, Cambridge University Press (parution prévue pour 2018).

 (en préparation): Edition-traduction de Margaret Cavendish, The Convent of Pleasure pour la Bibliothèque Epistémè, en ligne. 

 Autres: 

Histoire de la littérature anglaise, sous la dir. de François Laroque, Paris : PUF, 1997. Trois chapitres ("La poésie au XVIe siècle", pp. 5-31; "La poésie au XVIIe siècle", pp. 135-70, "La prose du XVIIe siècle", pp. 171-202).

mise à jour le 22 août 2016


Photo

Line-Cottegnies.jpg

Line COTTEGNIES

Recherche dans l'annuaire

Recherche dans l'annuaire