UE transversales >> langues >> Portugais >> Licence - semestres pairs

BZPL302- Portugais Langue, communication et culture B2 (variante Europe et Brésil)

Volume horaire TD 1h30

Responsable(s)

  • Alessandra Ciuffa

Contact(s)

alessandra.ciuffa@sorbonne-nouvelle.fr

Objectifs

Objectifs en termes de connaissances : linguistiques, grammaticales, culture lusophone, traduction : Niveau A2/B1


Cet enseignement est consacré à l’étude de la langue et de la culture lusophone et permet l’acquisition de ses principales structures syntaxiques et grammaticales. Nous allons privilégier l’apprentissage à travers la dimension civilisationnelle, axée sur la traduction et la littérature.

Contenu

Ce cours vise à initier les étudiants à la traduction au moyen d’exercices pratiques à partir de textes (littéraires, techniques etc.). 

Il proposera une réflexion sur la culture lusophone et le domaine de la littérature et de la traduction. 

À la fin de ce cours, vous serez en mesure de :

  • Comprendre et identifier certains aspects de la culture lusophone et de sa diversité ;

  • Produire des traductions de niveau intermédiaire de textes littéraires en plusieurs registres (littérature jeunesse, classiques de la littérature lusophone) ;

  • Connaître les principaux.les traducteurs.trices contemporains en langue française au Brésil. (ateliers/rencontres à l’étude).


De plus, ce cours est une excellente préparation à certains concours de la fonction publique. 

Il permet également de préparer les certifications linguistiques (Caple-Camões portugais européen /Celpe-Bras portugais du Brésil)

Horaires

  • TD01 : lundi 11h-12h30 Alessandra Ciuffa, salle B109

Bibliographie

Langue

AZEREDO, José Carlos de. Gramática Houaiss da língua portuguesa. 3e éd. São Paulo, Publifolha, 2012.

BIAO OBERG, Lamartine. Gramática Ativa 1. 2e éd. Lisboa, Lidel, 2012.

CRISTOVÃO, Adelaide. 1001 phrases pour bien parler portugais. Un peu de grammaire, beaucoup d’exemples. Paris, Ellipses, 2009.

INSTITUTO Antônio Houaiss de Lexicografia. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro, Objetiva, 2009.

SOBRAL, Patricia Isabel ; JOUËT-PASTRÉ, Clémence. Mapeando a Língua Portuguesa através das artes. Newburyport: Focus, 2015.


D’autres ouvrages complèteront cette liste prochainement.

Contrôles des connaissances

Contrôle Continu :

  • Évaluation du travail présentiel : élaboration de dossiers, exposés ayant trait au contenu de la formation, devoir sur table. 50 %


Épreuve écrite à la fin des semestres sur un exercice de compréhension et de production de textes courts portant sur des sujets familiers, exercices grammaticaux. 50 % CTI – Contrôle terminal intégré : Épreuve écrite (questions de cours).

Rattrapage : écrit 100%

Informations complémentaires

 

mise à jour le 19 décembre 2023


Renseignements :

Bureau des Enseignements Transversaux (BET)
Bureau A501 - Campus Nation
75012 Paris

Tél. : temporairement indisponible
Mél.
Sur Internet

Recherche d'un cours

Recherche d'un cours

Â