UE transversales >> langues >> Anglais
Anglais non spécialiste
BYAL416 - Version - C1/C2
Crédits ECTS |
3 |
Volume horaire TD |
2h |
Contact(s)
Objectifs
Ce cours de traduction est fondé sur une pratique soutenue de la version littéraire. Il requiert un niveau élevé d’anglais.
L’objectif est de préparer les étudiants au concours de l’agrégation ou bien à tout autre métier - notamment l’édition - faisant intervenir de la traduction littéraire.
Niveau du cours : C1 (CECRL)
Contenu
Dans le cadre de ce cours, les étudiants seront amenés à traduire des textes littéraires à travers des extraits de romans du XXe et XXIe siècle. D’autres genres seront aussi abordés : poésie, roman policier, nouvelle.
On analysera les procédés traductologiques (transpositions, modulations, commutations, etc…).
Un travail régulier est requis.
Résultats attendus
A l’issue de ce cours, les étudiants auront :
- amélioré leurs compétences en traduction (version)
- renforcé leurs compétences rédactionnelles dans les deux langues
- compris comment traduction et commentaire de texte préalables sont liés
Horaires
Avec Joyau Isabelle, lundi 9h30-11h, salle BR01
Contrôles des connaissances
Modalités:
Un effort soutenu sera demandé aux étudiants (préparations hebdomadaires).
- 50% pour chacun des 2 DST.
mise à jour le 26 septembre 2023